Translation of "Erneut aufrufen" in English
Ich
möchte
allerdings
erneut
zu
Realismus
aufrufen.
However,
I
would
again
make
a
call
for
realism.
Europarl v8
Wie
kann
ich
den
SimpleSYN
Konfigurations-Wizard
erneut
aufrufen?
How
can
I
call
up
the
SimpleSYN
Configuration
Wizard
again?
CCAligned v1
Diese
Funktion
kann
man
immer
wieder
erneut
aufrufen,
bis
alles
passt.
You
change
the
posting
and
use
this
function
again
and
again,
until
everything
is
ok.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
müssen
Sie
im
Webbrowser
erneut
Ihre
ECoS
aufrufen.
Now
you
must
call
up
the
ECoS
once
again
on
the
web
browser.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
bestimmte
Website
erneut
aufrufen
,
meldet
dies
der
Browser
dem
Server
.
The
browser
tells
the
server
when
you
next
visit
that
particular
website
.
ECB v1
Wenn
Sie
unsere
Website
später
erneut
aufrufen,
können
wir
diese
Cookies
wieder
auslesen.
When
you
return
to
our
web
site
at
a
later
point
in
time,
we
can
read
the
cookies
again.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Arzt
wird
Sie
in
den
ersten
36
Stunden
für
die
Prüfung
erneut
aufrufen.
Your
doctor
will
call
you
for
the
examination
again
in
the
first
36
hours.
CCAligned v1
Durch
ein
Cookie
kann
Ihr
Internetbrowser
also
identifiziert
werden,
wenn
Sie
die
Website
erneut
aufrufen.
A
cookie
can
therefore
identify
your
Internet
browser
when
you
visit
the
website
again.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
danach
erneut
unser
Angebot
aufrufen,
wird
Ihnen
der
Hinweis
nochmals
angezeigt.
If
you
visit
our
website
at
a
later
time,
you
will
be
notified
again.
ParaCrawl v7.1
Wo
sinnvoll,
können
Sie
aus
"Letzte
Aktivitäten"
die
Funktionen
erneut
aufrufen.
Where
appropriate,
you
can
call
up
again
the
functions
from
"Latest
activities".
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
kann
der
Kunde
seine
Konfiguration
über
einen
Mausklick
auf
"Konfiguration
öffnen"
erneut
aufrufen.
In
addition,
he
can
open
his
configuration
again
using
"Open
configuration".
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Website
erneut
aufrufen,
kann
diese
Ihren
Browser
mithilfe
des
Cookies
erkennen.
When
you
visit
the
website
again,
the
cookie
allows
that
site
to
recognise
your
browser.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Cookies
dieses
Browsers
löschen,
müssen
Sie
den
Link
erneut
aufrufen.
If
you
delete
the
cookie
of
this
browser
the
link
can
be
used
again.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
gewählte
Seite
erneut
aufrufen,
ermöglichen
Cookies
eine
Wiedererkennung
Ihres
Rechners.
When
you
access
the
selected
page
again,
cookies
allow
you
to
recognize
your
computer.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
den
Rat
erneut
dazu
aufrufen,
der
Tschechischen
Republik
in
ihrem
Widerstand
gegen
die
einseitige
Einführung
einer
Visumpflicht
durch
Kanada
gegenüber
tschechischen
Bürgern
beizustehen
und
eine
Entscheidung
zu
gemeinsamen
Sanktionen
zu
treffen.
In
conclusion,
I
would
like
to
call
again
on
the
Council
to
stand
by
the
Czech
Republic
in
opposition
to
the
one-sided
introduction
of
visa
requirements
by
Canada
against
Czech
citizens
and
to
take
a
decision
on
joint
sanctions.
Europarl v8
Das
ist
eigentlich
kein
Thema,
das
hier
diskutiert
werden
muss,
aber
wir
haben
gesehen,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
genügend
Zollkontrollen
importierter
Waren
durchführen,
und
ich
möchte
die
Kommission
erneut
dazu
aufrufen,
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
diesem
Thema
weitere
Beachtung
zu
schenken,
um
sicherzustellen,
dass
die
importierten
Waren
unweigerlich
ordnungsgemäß
kontrolliert
werden.
This
is
not
exactly
a
subject
that
needs
to
be
discussed
here,
but
we
have
seen
that
Member
States
are
not
carrying
out
enough
checks
on
imported
goods,
and
I
would
make
a
renewed
appeal
to
the
Commission
to
get
together
with
the
Member
States
to
give
this
further
consideration,
so
as
to
ensure
that
goods
imports
are
properly
checked
without
fail.
Europarl v8
Dem
von
sehr
vielen
Mitgliedern
unserer
Versammlung
ausgesprochenen
Wunsch
kann
nur
entsprochen
werden,
indem
wir
die
Regierungskonferenz
erneut
dazu
aufrufen,
ernsthafte
Fortschritte
in
dieser
Frage
zu
machen.
The
only
way
to
respond
to
the
wish
shared
very
broadly
by
our
Assembly
is
to
invite
the
Intergovernmental
Conference
once
again
to
make
some
serious
progress
on
the
subject.
Europarl v8