Translation of "Ermittelt wegen" in English

Gerüchten zufolge, ermittelt man, wegen eines Schneeballsystems, gegen ihn.
Rumor is he's being investigated for Ponzi scheme.
OpenSubtitles v2018

Die Capitol Police ermittelt wegen der Morddrohungen gegen Sie.
Capitol Police are investigating the threats made on your life. Do you think the PLA's behind those?
OpenSubtitles v2018

Die französische Polizei ermittelt gegen ihn wegen versuchter Vergewaltigung.
The French police are investigating him for attempted rape.
OpenSubtitles v2018

Tja, die SEC ermittelt gegen sie wegen Insiderhandel.
Well, they're under SEC investigation for insider trading.
OpenSubtitles v2018

Der Staatsanwalt ermittelt gegen Sie wegen Bestechung.
The DEA is investigating you for bribery.
OpenSubtitles v2018

Das A.T. F. ermittelt wegen der Waffen.
We're running ours with the ATF because of the guns.
OpenSubtitles v2018

Paul Brown, gegen ihn wird ermittelt wegen Betrugs.
Oh, shit. Paul Brown, under investigation by federal prosecutors for fraud.
OpenSubtitles v2018

Ermittelt wird wegen Manipulationen der Referenzkurse an den Devisenmärkten.
It is being investigated because of manipulation of reference rates on currency markets.
CCAligned v1

Ermittelt wird wegen des Verdachts der Geldwäsche in Milliardenhöhe.
An investigation is being conducted into suspected money laundering to the tune of billions.
ParaCrawl v7.1

Ein Gericht in Amsterdam ermittelt gegen ihn wegen „Anstiftung zu Hass“ gegen die Muslime.
Back in Holland, a case is being made against him in an Amsterdam court for “spreading hatred” against Muslims.
News-Commentary v14

Ihr Kronzeuge, Vance Foster, gegen ihn wurde ermittelt vom Staat wegen Veruntreuungsvorwürfen.
Your key witness, Vance Foster, he was being investigated by State on embezzlement charges.
OpenSubtitles v2018

Gegen uns wird ermittelt wegen des Vergleichs zwischen uns und Bratton Gould im Hessington-Fall.
We're being investigated for the settlement between us and Bratton Gould in the Hessington case.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, Kalinda... Das Finanzamt ermittelt gegen dich wegen diesem Scheck.
Here's the problem, Kalinda... the IRS is investigating you because of this check.
OpenSubtitles v2018

Unser Freund, der DEA Agent, ist wieder bei uns, ermittelt wegen Nancy Wood.
Our friend the D.E.A. agent is back with us again... investigating Nancy Wood.
OpenSubtitles v2018

Gegen dieses Büro wird ermittelt wegen Ihres nächtlichen Treffens mit Agent Crane und Knowle Rohrer.
This office is under investigation for the late-night meeting between you and Knowle Rohrer.
OpenSubtitles v2018

Das IRS ermittelt wegen Steuerschwindels.
You're being investigated by the government for tax fraud.
OpenSubtitles v2018

Ermittelt wird nur wegen Verdachts des Verbrechens der Erpressung und Einschränkung der persönlichen Freiheit.
The investigation proceeds on the basis of the alleged crime of blackmail and the restriction of personal freedom.
ParaCrawl v7.1

Momentan wird gegen ihn ermittelt wegen vierundreissig Morden, Geldwäsche und Zugehörigkeit zur russischen Mafia.
Currently, he is under investigation for 34 murders, money laundering and membership in the Russian mafia.
ParaCrawl v7.1

Gegen alle drei ermittelt die Staatsanwaltschaft wegen gemeinschaftlichen Totschlags, und nicht wegen Mordes.
The prosecution is investigating all three for joint manslaughter, not murder.
ParaCrawl v7.1

Die Justiz ermittelt wegen der Finanzierung der von ihm angeführten Liste bei den Wahlen zum Europäischen Parlament sowie der Bewegung "Demain la France ", bei der Beträge von unbestimmtem Ursprung, die den gesetzlich zulässigen Höchstbetrag überschreiten, eingegangen sein sollen.
The courts are looking into the financing of the list he headed in the elections to the European Parliament and the 'Demain la France' movement, which appear to contain sums of unknown origin exceeding the legal ceiling.
Europarl v8

Gegen Terry Colby wird weiterhin ermittelt, wegen seiner mutmaßlichen Beteiligung Management von Evil Corp gäbe es keinen Beweis für eine Verbindung von Giftmüll und Leukämie.
Terry Colby remains under investigation for his alleged involvement with the Evil Corp executives because there was no evidence linking the waste dump to leukemia.
OpenSubtitles v2018

Gegen meinen Dad wird wegen Amtsvergehen ermittelt, wegen deines Dads, also... werde ich abhauen und euch beiden dem Tod überlassen.
My dad's under investigation for an impeachment because of your dad, so, if anything happens I will run and leave you both for dead.
OpenSubtitles v2018

Er wurde nur einmal verhaftet, für einen Einbruch, 1991, es wurde gegen ihn ermittelt, wegen einer Reihe von Raubüberfällen und Hauseinbrüchen.
He was only arrested once, for a misdemeanor BE, back in '91, but was wanted for a string of robberies and home invasions.
OpenSubtitles v2018

Das FBI ermittelt gegen mich, wegen einem Deal, den ich für die Taito Bank gemacht habe.
I'm being investigated by the FBI for a deal I did for Taito Bank.
OpenSubtitles v2018

Dansby hat ein Vorstrafenregister, das bis 2000 zurückreicht, Körperverletzung und tätlicher Angriff und das FBI hat zweimal gegen ihn ermittelt, wegen vermutlicher Auftragsmorde.
Dansby has a rap sheet dating back to 2000, assault and battery, and the FBI has investigated him twice for possible murder-for-hire jobs.
OpenSubtitles v2018