Translation of "Erleichterung verschaffen" in English
Europa
kann
allerdings
nicht
viel
unternehmen,
um
sich
Erleichterung
zu
verschaffen.
Europe,
however,
is
unable
to
do
much
to
gain
relief.
News-Commentary v14
Ich
möchte
Ihnen
keine
Erleichterung
verschaffen,
nur
damit
Sie
besser
schlafen
können.
I
don't
want
to
make
it
any
easier
for
you
to
sleep
at
night.
OpenSubtitles v2018
Welche
Maßnahmen
plant
die
Kommission,
um
der
Industrie
Erleichterung
zu
verschaffen?
What
measures
does
the
Commission
envisage
to
provide
relief
to
the
in
dustry?
EUbookshop v2
Diese
Arznei
wird
dir
etwas
Erleichterung
verschaffen.
This
medicine
will
give
you
some
relief.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Medizin
wird
dir
etwas
Erleichterung
verschaffen.
This
medicine
will
give
you
some
relief.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Arznei
wird
Ihnen
etwas
Erleichterung
verschaffen.
This
medicine
will
give
you
some
relief.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Medizin
wird
Ihnen
etwas
Erleichterung
verschaffen.
This
medicine
will
give
you
some
relief.
Tatoeba v2021-03-10
Was
können
wir
noch
tun,
um
ihr
Erleichterung
zu
verschaffen?
What
else
can
we
do
to
make
it
easier
for
her?
ParaCrawl v7.1
Salz
und
Dampf
können
dir
Erleichterung
verschaffen.
Rely
on
salt
and
steam
for
relief.
ParaCrawl v7.1
Ahme
Mich
nach,
und
du
wirst
vielen
Herzen
Erleichterung
verschaffen.
Emulate
Me,
and
you
will
ease
many
hearts.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
ein
wenig
Erleichterung
verschaffen,
doch
sie
müssen
es
akkzeptieren.
You
may
give
some
relief,
but
you
have
to
accept.
ParaCrawl v7.1
Die
Behandlung
sollte
dem
Patienten
Erleichterung
verschaffen,
den
Blutdruck
senken.
Treatment
should
bring
relief
to
the
patient,
reduce
blood
pressure.
ParaCrawl v7.1
Das
alleine
kann
schon
Erleichterung
verschaffen.
That
might
already
give
you
some
relief.
ParaCrawl v7.1
Soll
ich
dir
Erleichterung
verschaffen?
I
can
help
you
end
your
pain.
OpenSubtitles v2018
Beim
Sturz
sei
sein
Schwanz
gebrochen,
und
ich
hätte
ihm
Erleichterung
verschaffen
wollen.
"He
fell
and
broke
off
his
thing.
I
wanted
to
ease
the
pain.
"
OpenSubtitles v2018
Allein
schon
die
Geste,
dich
Ihm
zuzuwenden,
kann
deinem
Herzen
Erleichterung
verschaffen.
Just
the
gesture
of
turning
to
Him
can
ease
your
heart.
His
Divine
Powers
are
supernormal.
ParaCrawl v7.1
Laut
Rosa
habe
die
Hebamme
sie
beruhigt
und
erklärt,
sie
werde
ihr
Erleichterung
verschaffen.
According
to
Rosa,
the
midwife
had
reassured
her
and
explained
that
she
would
make
things
easier
for
her.
ParaCrawl v7.1
In
dem
vorliegenden
Entschließungsantrag
wird
die
HIPC-Initiative
erneut
aufgegriffen,
und
alle
Teilnehmer
der
Tagung
der
Beratenden
Gruppe
müssen
mit
Nachdruck
aufgefordert
werden,
zumindest
für
dieses
Land
mit
seiner
sehr
ausdauernden
Bevölkerung
Erleichterung
zu
verschaffen.
This
particular
resolution
follows
up
that
initiative,
and
pressure
must
be
put
on
all
the
parties
at
the
Consultative
Group
meeting
to
give
relief
at
last
to
this
long-suffering
country.
Europarl v8
Gleichzeitig
besteht
die
Zielsetzung
darin,
denjenigen
Mitgliedstaaten
Erleichterung
zu
verschaffen,
die
versuchen,
einen
ungerechtfertigt
großen
Anteil
an
der
Migrationslast
zu
tragen.
At
the
same
time,
the
aim
is
to
give
relief
to
those
Member
States
who
are
trying
to
cope
with
an
unfair
share
of
the
migration
burden.
Europarl v8
Die
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vorgesehenen
europäischen
Mittel
aufzubringen
wird
den
von
der
Katastrophe
am
schlimmsten
betroffenen
Regionen
deutliche
Erleichterung
verschaffen,
indem
die
Durchführung
von
Arbeiten
zur
Abmilderung
der
Auswirkungen
der
Naturkatastrophe
ermöglicht
wird.
Finding
the
European
funds
foreseen
in
the
interinstitutional
agreement
will
bring
significant
relief
to
the
regions
worst
affected
by
the
catastrophe
by
allowing
work
to
be
carried
out
to
mitigate
the
effects
of
the
natural
disaster.
Europarl v8