Translation of "Erledigt hat" in English
Wir
freuen
uns,
daß
der
Berichterstatter
diese
Arbeit
schnell
erledigt
hat.
We
are
therefore
pleased
that
the
rapporteur
has
carried
out
his
work
so
quickly.
Europarl v8
Ich
will
sagen,
dass
Obara
seine
Aufgabe
erledigt
hat.
I
only
said
that
Obara
was
not
at
fault.
OpenSubtitles v2018
Falls
das
nicht
schon
jemand
für
mich
erledigt
hat.
If
somebody
hasn't
already
done
it
for
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Kururugi,
der
Clovis
erledigt
hat?
Kururugi,
the
guy
who
killed
Clovis?
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Vieh
Sie
erledigt
hat,
schieß
ich
einen
Betäubungspfeil
ab.
After
this
old
beast
mangles
you,
I'm
gonna
hit
him
with
a
hypodart.
OpenSubtitles v2018
Ist
erledigt,
er
hat
sein
Geld,
der
tut
uns
nichts
mehr.
It's
all
right.
He's
got
his
money.
We're
through
with
him.
OpenSubtitles v2018
Sobald
er
Dromard
erledigt
hat,
kommt
ihr
zu
uns.
Once
he
kills
Dromard,
we
come
out.
Got
it?
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf
muss
alle
so
lange
ablenken,
bis
Barney
alles
erledigt
hat.
The
fight
has
to
divert
Masaki's
private
police
and
the
rest
of
the
household
long
enough
for
Barney
to
finish
his
job.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Castor
ist
erledigt,
und
Ferdinand
hat
Coady.
All
right.
So
CASTOR'S
down
and
out,
and
Ferdinand
has
Coady.
OpenSubtitles v2018
Dass
Ihr
Deputy
den
berüchtigsten
Serienmörder
der
Geschichte
erledigt
hat?
That
your
Deputy
possibly
dispatched
the
most
notorious
serial
killer
in
history?
OpenSubtitles v2018
Ich
stelle
deins
daneben,
nachdem
dich
der
Meister
erledigt
hat.
I'll
place
yours
beside
it
once
the
Master
has
dispatched
you.
I
scalded
him
with
the
sun
and
he
ran.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
diesen
Jungen
festgenommen,
der
einen
Job
für
ihn
erledigt
hat.
I
picked
up
this
kid
doing
a
job
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekomme
Sloan
wieder,
nachdem
mein
Mann
erledigt
hat,
I
get
Sloan
back
after
my
husband
does
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
auf
Wolken
schweben,
so
wie
sich
alles
erledigt
hat.
You
should
be
walking
on
air,
the
way
this
shit
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Peter
McCall
den
Job
für
Sie
erledigt
hat.
I
know
you
let
Peter
McCall
do
your
job
for
you.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
jeden
Stier
besiegen,
den
die
Familie
Sanchez
je
erledigt
hat!
You
will
have
to
defeat
every
bull...
The
Sanchez
family
ever
finished!
OpenSubtitles v2018
Was
glaubst
du,
wer
den
Collegejungen
erledigt
hat?
Who
do
you
think
did
that
NYU
kid?
OpenSubtitles v2018
Respekt,
dass
er
trotzdem
den
Grizzly
erledigt
hat.
Got
to
give
him
credit
for
taking
that
grizz
down
with
him.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
der,
der
unsere
Jungs
erledigt
hat.
He's
not
the
one
who
took
out
our
boys.
OpenSubtitles v2018
Ein
Foto
von
ihr
mit
dem
Kerl,
der
dich
beinahe
erledigt
hat.
We
got
a
picture
of
her
with
the
guy
who
almost
took
you
out.
OpenSubtitles v2018
Warum
fuhr
ich
quer
durch
London,
wenn
Rose
es
schon
erledigt
hat?
Why
did
I
struggle
across
London
if
Rose
was
going
to
sort
it
out?
OpenSubtitles v2018
Wie
hieß
Ihr
Partner,
der
die
Drecksarbeit
für
Sie
erledigt
hat?
What
was
his
name?
Your
partner?
You
know,
the
one
who
used
to
do
your
wet
work.
OpenSubtitles v2018
Falls
die
Unterkühlung
ihn
nicht
längst
erledigt
hat.
That
is,
if
the
hypothermia
didn't
already
get
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gemeint,
dass
sie
uns
erledigt
hat,
Chef.
No,
boss.
I
mean,
we
were
all
done
by
her.
OpenSubtitles v2018
Der
starke
Kerl,
den
Delilah
erledigt
hat.
Strong
guy
got
done
in
by
Delilah.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nicht
einmal,
ob
sich
der
von
Peter
erledigt
hat.
We're
not
even
sure
Peter's
done
yet.
OpenSubtitles v2018