Translation of "Erledigen muss" in English

Ich möchte jedoch hinzufügen, dass die Kommission ihrerseits ihren Job erledigen muss.
However, I should like to add that the Commission will need, in turn, to do its job.
Europarl v8

Aber ich weiß, dass ich es hier erledigen muss.
But I know that here is where it's got to be done.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Sache, die ich vor Ort erledigen muss.
There's one issue, which I need to look after.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich das alleine erledigen muss.
If I have to do it alone, she's going back.
OpenSubtitles v2018

Wichtiger als der Papierkram, den ich erledigen muss?
More important than all this paperwork I'm doing here?
OpenSubtitles v2018

Hab was zu erledigen, muss Geld suchen.
Got shit to do. Money to find.
OpenSubtitles v2018

Du hast mich an was erinnert, das ich noch erledigen muss.
You just reminded me of somethin' I gotta take care of.
OpenSubtitles v2018

Sehr gut, eine Sache weniger, die ich erledigen muss!
That's perfect! That's just one less thing that I have to do.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es noch etwas, das ich vorher noch erledigen muss.
There's something I gotta do first. Okay.
OpenSubtitles v2018

Sobald ich das erledigt habe, was ich ganz dringend erledigen muss.
You know, just as soon as I get back from this thing I have to do.
OpenSubtitles v2018

Du sagst ihnen, dass ich in New York Geschäfte erledigen muss.
You tell them I've got business back in New York.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere fast, wenn ich Sie irgendwann erledigen muss.
You know, it'll be almost a shame when I finally have to dispense with you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss das selbst erledigen und ich muss es auf meinem Weg tun.
I need to handle this on my own, and I need to do it my way.
OpenSubtitles v2018

Zu schade, dass ich ihn erledigen muss.
Too bad I'm gonna have to cut 'em off.
OpenSubtitles v2018

Es gibt noch etwas anderes, das ich erledigen muss.
You're leaving? There's something else I need to take care of.
OpenSubtitles v2018

Ich habe etwas zu erledigen, ich muss ein paar Dinge holen.
I've got work to do, need to pick up a few items.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Dinge, die ich erledigen muss.
There's things I have to do.
OpenSubtitles v2018

Da sind ein paar Dinge, die ich vorher noch erledigen muss.
I have a few things I need to wrap up first.
OpenSubtitles v2018

Es gibt ein paar Dinge, die ich allein erledigen muss.
But there's some things I have to do by myself.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Dinge, die ich erledigen muss.
I have things that I have to do.
OpenSubtitles v2018

Da ist etwas, das ich erledigen muss.
There is something I need to do.
OpenSubtitles v2018

Es gibt da noch eine Sache, die ich erledigen muss.
There's one last thing I've got to do.
OpenSubtitles v2018

Da ist nur eine Kleinigkeit, die ich erledigen muss.
There's just something I have to take care of.
OpenSubtitles v2018

Aber da ist noch eine Sache, die ich erledigen muss.
But I still have one more job to do.
OpenSubtitles v2018

Es gibt da etwas, das ich noch schnell erledigen muss.
There's something I got to do real quick.
OpenSubtitles v2018

Da ist etwas, was ich erledigen muss.
There's something I have to do.
OpenSubtitles v2018

Da wurde mir klar, dass ich das wohl selber erledigen muss.
That's when I realized I'd just pull the trigger on myself.
OpenSubtitles v2018

Weil ich etwas erledigen muss und es nicht ohne Sie tun kann.
Because I have a job to do and I can't do it without you.
OpenSubtitles v2018