Übersetzung für "Erledigen muss" in Englisch
Ich
möchte
jedoch
hinzufügen,
dass
die
Kommission
ihrerseits
ihren
Job
erledigen
muss.
However,
I
should
like
to
add
that
the
Commission
will
need,
in
turn,
to
do
its
job.
Europarl v8
Aber
ich
weiß,
dass
ich
es
hier
erledigen
muss.
But
I
know
that
here
is
where
it's
got
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Sache,
die
ich
vor
Ort
erledigen
muss.
There's
one
issue,
which
I
need
to
look
after.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
das
alleine
erledigen
muss.
If
I
have
to
do
it
alone,
she's
going
back.
OpenSubtitles v2018
Wichtiger
als
der
Papierkram,
den
ich
erledigen
muss?
More
important
than
all
this
paperwork
I'm
doing
here?
OpenSubtitles v2018
Hab
was
zu
erledigen,
muss
Geld
suchen.
Got
shit
to
do.
Money
to
find.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
an
was
erinnert,
das
ich
noch
erledigen
muss.
You
just
reminded
me
of
somethin'
I
gotta
take
care
of.
OpenSubtitles v2018
Sehr
gut,
eine
Sache
weniger,
die
ich
erledigen
muss!
That's
perfect!
That's
just
one
less
thing
that
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
noch
etwas,
das
ich
vorher
noch
erledigen
muss.
There's
something
I
gotta
do
first.
Okay.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
das
erledigt
habe,
was
ich
ganz
dringend
erledigen
muss.
You
know,
just
as
soon
as
I
get
back
from
this
thing
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Du
sagst
ihnen,
dass
ich
in
New
York
Geschäfte
erledigen
muss.
You
tell
them
I've
got
business
back
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
fast,
wenn
ich
Sie
irgendwann
erledigen
muss.
You
know,
it'll
be
almost
a
shame
when
I
finally
have
to
dispense
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
das
selbst
erledigen
und
ich
muss
es
auf
meinem
Weg
tun.
I
need
to
handle
this
on
my
own,
and
I
need
to
do
it
my
way.
OpenSubtitles v2018
Zu
schade,
dass
ich
ihn
erledigen
muss.
Too
bad
I'm
gonna
have
to
cut
'em
off.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
noch
etwas
anderes,
das
ich
erledigen
muss.
You're
leaving?
There's
something
else
I
need
to
take
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
etwas
zu
erledigen,
ich
muss
ein
paar
Dinge
holen.
I've
got
work
to
do,
need
to
pick
up
a
few
items.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Dinge,
die
ich
erledigen
muss.
There's
things
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
ein
paar
Dinge,
die
ich
vorher
noch
erledigen
muss.
I
have
a
few
things
I
need
to
wrap
up
first.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
ein
paar
Dinge,
die
ich
allein
erledigen
muss.
But
there's
some
things
I
have
to
do
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Dinge,
die
ich
erledigen
muss.
I
have
things
that
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
etwas,
das
ich
erledigen
muss.
There
is
something
I
need
to
do.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
da
noch
eine
Sache,
die
ich
erledigen
muss.
There's
one
last
thing
I've
got
to
do.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
nur
eine
Kleinigkeit,
die
ich
erledigen
muss.
There's
just
something
I
have
to
take
care
of.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ist
noch
eine
Sache,
die
ich
erledigen
muss.
But
I
still
have
one
more
job
to
do.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
da
etwas,
das
ich
noch
schnell
erledigen
muss.
There's
something
I
got
to
do
real
quick.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
etwas,
was
ich
erledigen
muss.
There's
something
I
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Da
wurde
mir
klar,
dass
ich
das
wohl
selber
erledigen
muss.
That's
when
I
realized
I'd
just
pull
the
trigger
on
myself.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
etwas
erledigen
muss
und
es
nicht
ohne
Sie
tun
kann.
Because
I
have
a
job
to
do
and
I
can't
do
it
without
you.
OpenSubtitles v2018