Translation of "Erlaube mir eine frage" in English
Erlaube
mir,
dir
eine
Frage
zu
stellen,
Tom.
Let
me
ask
you
a
question,
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Erlaube
mir,
dir
eine
Frage
zu
stellen!
Let
me
ask
you
a
question.
Tatoeba v2021-03-10
Erlaube
mir,
dir
eine
einfache
Frage
zu
stellen.
Let
me
ask
you
a
simple
question.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
erlaube
mir
nur
eine
Frage.
It
may
be
a
strange
agreement
between
mr
Patterson
and
myself.
EUbookshop v2
Über
den
Radkästen
erlaube
mir
eine
andere
Frage:
wie
schnell
schwimmbürgerlichen
Amphibien?
About
the
wheel
arches
allow
myself
another
question:
how
fast
floating-bourgeois
amphibians?
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Prävention
erlaube
ich
mir
aber,
eine
Frage
aufzuwerfen,
die
nicht
einfach
ist.
On
the
prevention
side,
however,
I
want
to
raise
a
question
which
is
not
an
easy
one.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
Ihnen
eine
Frage
zu
stellen,
Herr
Ratspräsident:
Glauben
Sie,
daß
der
Bericht
von
Frau
d'Ancona
-
die
ja
die
gleiche
politische
Meinung
vertritt
wie
Sie
-
in
die
Richtung
der
Sorgen
der
Menschen
geht?
Let
me
ask
you
a
question,
Mr
Cook.
Do
you
think
the
report
by
Mrs
d'Ancona
(who
is
a
member
of
your
group)
addresses
people's
concerns?
Europarl v8
Erlaube
mir
eine
Frage...
hast
du
Zugang
von
einem
Terminal
oder
bist
du
tatsächlich
ein
Teil
dieses
Systems?
Let
me
ask
you
something......
Are
you
accessing
from
a
terminal
somewhere...
or
are
you
part
of
the
system
itself?
OpenSubtitles v2018
Ich
erlaube
mir,
noch
eine
weitere
Frage
zu
stellen:
Wird
sich
der
Rat
vom
13.
Mai
1981
mit
diesen
Problemen
befassen?
Solidarity,
like
liberty,
is
indivisible:
it
either
exists
or
it
does
not
exist;
it
is
either
practised
or
not
practised.
EUbookshop v2
Ich
erlaube
mir
eine
Frage:
Wer
spricht
heute
über
die
Rohingya?
If
I
may
ask
a
question,
who
speaks
today
about
the
Rohingya?
Who
speaks
today
about
the
Yazidis?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erlaube
ich
mir,
Ihnen
eine
Frage
zu
stellen,
Herr
Monti:
Wie
hängt
dieser
Vorschlag
mit
unserem
allgemeinen
Wunsch
zusammen,
staatliche
Beihilfen
abzubauen
und
gleiche
und
faire
Wettbewerbsbedingungen
für
alle
zu
schaffen?
I
would
therefore
also
permit
myself
to
ask
you
a
question,
Mr
Monti.
How
does
this
proposal
fit
in
with
our
general
desire
to
cut
back
on
state
aid
and
create
a
situation
in
which
we
can
all
compete
fairly
and
on
an
equal
basis?
Europarl v8
Aber
eine
Frage
noch
erlaube
mir,
und
diese
eine
Frage
bestehe
darin:
Sollen
wir
nun
noch
den
Berg
und
Dein
altes
Haus
ehren
und
dort
Deinen
Sabbat
heiligen,
oder
sollen
wir
von
nun
an
uns
hier
ein
Haus
erbauen,
in
dem
wir
uns
versammeln
möchten
in
Deinem
Namen?
But
allow
me
just
another
question,
and
this
consists
in:
are
we
to
still
honor
the
mountain
and
your
old
House,
and
honor
your
Sabbaths
there,
or
should
we
erect
a
new
House
here,
to
meet
in
Your
name?
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
eine
Frage,
Corbett?
May
I
ask
you
a
question,
Corbett?
OpenSubtitles v2018
Baron,
erlauben
Sie
mir
eine
Frage?
Baron
one
question,
please.
OpenSubtitles v2018
Dann
erlauben
Sie
mir
eine
Frage.
Then
let
me
ask
one
question.
OpenSubtitles v2018
Aber
erlauben
Sie
mir
eine
Frage:
But
allow
me
one
question:
OpenSubtitles v2018
Erlauben
Sie
mir
nur
eine
Frage:
Just
allow
me
to
ask
one
question:
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
erlauben
Sie
mir
noch
eine
Frage
an
den
Kommissar.
Mr
President,
allow
me
to
ask
the
Commissioner
one
more
question.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
eine
Frage
zur
lateinamerikanischen
Kirche.
Permit
me
a
parenthesis
on
the
Latin
American
Church.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
noch
eine
Frage,
Herr
Präsident.
Mister
President,
please
allow
me
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
eine
persönliche
Frage.
A
personal
question.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
eine
persönliche
Frage—wie
generieren
Sie
eigentlich
Ideen?
Allow
me
a
personal
question:
How
do
you
actually
generate
ideas?
CCAligned v1
Herr
Kardinal,
erlauben
Sie
mir
eine
persönliche
Frage.
Your
Eminence,
a
personal
question.
ParaCrawl v7.1
Eminenz,
erlauben
Sie
mir
eine
letzte
Frage.
Your
Eminence,
a
last
question.
ParaCrawl v7.1
Bitte
erlauben
sie
mir
ein
paar
Fragen
zu
stellen:
If
you
would
allow
me,
I
have
some
questions:
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
eine
Frage.
Hey,
let
me
ask
you
something.
How
old
are
you?
OpenSubtitles v2018
Erlauben
Sie
mir
eine
Frage?
Do
you
mind
if
I
ask
you
a
question?
OpenSubtitles v2018