Übersetzung für "Erlaube mir eine frage" in Englisch

Erlaube mir, dir eine Frage zu stellen, Tom.
Let me ask you a question, Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Erlaube mir, dir eine Frage zu stellen!
Let me ask you a question.
Tatoeba v2021-03-10

Erlaube mir, dir eine einfache Frage zu stellen.
Let me ask you a simple question.
Tatoeba v2021-03-10

Ich erlaube mir nur eine Frage.
It may be a strange agreement between mr Patterson and myself.
EUbookshop v2

Über den Radkästen erlaube mir eine andere Frage: wie schnell schwimmbürgerlichen Amphibien?
About the wheel arches allow myself another question: how fast floating-bourgeois amphibians?
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Prävention erlaube ich mir aber, eine Frage aufzuwerfen, die nicht einfach ist.
On the prevention side, however, I want to raise a question which is not an easy one.
Europarl v8

Ich erlaube mir, Ihnen eine Frage zu stellen, Herr Ratspräsident: Glauben Sie, daß der Bericht von Frau d'Ancona - die ja die gleiche politische Meinung vertritt wie Sie - in die Richtung der Sorgen der Menschen geht?
Let me ask you a question, Mr Cook. Do you think the report by Mrs d'Ancona (who is a member of your group) addresses people's concerns?
Europarl v8

Erlaube mir eine Frage... hast du Zugang von einem Terminal oder bist du tatsächlich ein Teil dieses Systems?
Let me ask you something...... Are you accessing from a terminal somewhere... or are you part of the system itself?
OpenSubtitles v2018

Ich erlaube mir, noch eine weitere Frage zu stellen: Wird sich der Rat vom 13. Mai 1981 mit diesen Problemen befassen?
Solidarity, like liberty, is indivisible: it either exists or it does not exist; it is either practised or not practised.
EUbookshop v2

Ich erlaube mir eine Frage: Wer spricht heute über die Rohingya?
If I may ask a question, who speaks today about the Rohingya? Who speaks today about the Yazidis?
ParaCrawl v7.1

Deshalb erlaube ich mir, Ihnen eine Frage zu stellen, Herr Monti: Wie hängt dieser Vorschlag mit unserem allgemeinen Wunsch zusammen, staatliche Beihilfen abzubauen und gleiche und faire Wettbewerbsbedingungen für alle zu schaffen?
I would therefore also permit myself to ask you a question, Mr Monti. How does this proposal fit in with our general desire to cut back on state aid and create a situation in which we can all compete fairly and on an equal basis?
Europarl v8

Aber eine Frage noch erlaube mir, und diese eine Frage bestehe darin: Sollen wir nun noch den Berg und Dein altes Haus ehren und dort Deinen Sabbat heiligen, oder sollen wir von nun an uns hier ein Haus erbauen, in dem wir uns versammeln möchten in Deinem Namen?
But allow me just another question, and this consists in: are we to still honor the mountain and your old House, and honor your Sabbaths there, or should we erect a new House here, to meet in Your name?
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir eine Frage, Corbett?
May I ask you a question, Corbett?
OpenSubtitles v2018

Baron, erlauben Sie mir eine Frage?
Baron one question, please.
OpenSubtitles v2018

Dann erlauben Sie mir eine Frage.
Then let me ask one question.
OpenSubtitles v2018

Aber erlauben Sie mir eine Frage:
But allow me one question:
OpenSubtitles v2018

Erlauben Sie mir nur eine Frage:
Just allow me to ask one question:
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, erlauben Sie mir noch eine Frage an den Kommissar.
Mr President, allow me to ask the Commissioner one more question.
Europarl v8

Erlauben Sie mir eine Frage zur lateinamerikanischen Kirche.
Permit me a parenthesis on the Latin American Church.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir noch eine Frage, Herr Präsident.
Mister President, please allow me to continue.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir eine persönliche Frage.
A personal question.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir eine persönliche Frage—wie generieren Sie eigentlich Ideen?
Allow me a personal question: How do you actually generate ideas?
CCAligned v1

Herr Kardinal, erlauben Sie mir eine persönliche Frage.
Your Eminence, a personal question.
ParaCrawl v7.1

Eminenz, erlauben Sie mir eine letzte Frage.
Your Eminence, a last question.
ParaCrawl v7.1

Bitte erlauben sie mir ein paar Fragen zu stellen:
If you would allow me, I have some questions:
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir eine Frage.
Hey, let me ask you something. How old are you?
OpenSubtitles v2018

Erlauben Sie mir eine Frage?
Do you mind if I ask you a question?
OpenSubtitles v2018