Translation of "Gestatten sie mir eine frage" in English

Herr Präsident, gestatten Sie mir eine kurze Frage an Herrn Kommissar Bolkestein.
Mr President, may I briefly put a question to Commissioner Bolkestein?
Europarl v8

Herr Kommissar, gestatten Sie mir eine etwas indiskrete Frage.
Commissioner, please allow me to be a little forward.
Europarl v8

Gestatten Sie mir eine weitere Frage.
Allow me to pose a further question.
Europarl v8

Gestatten Sie mir noch eine Frage, Mr Preston:
Just one more thing, Mr Preston...
OpenSubtitles v2018

Sir, gestatten Sie mir eine Frage.
Sir, let me ask you one thing.
OpenSubtitles v2018

Gestatten Sie mir zum Schluß eine Frage an Herrn Genscher.
Even if our term of presidency is coming to an end today, may I tell you at once that you will have to reckon with our presence here in the decisive months to come too.
EUbookshop v2

Gestatten Sie mir eine Frage zur Tagesordnung von Dienstag und Mittwoch.
My report is the last item on Tuesday's agenda, and Wednesday's agenda provides for, possibly, the continuation of the previous day's agenda.
EUbookshop v2

Gestatten Sie mir noch eine Frage zur Institution GATT.
The conclusion of the GATT Round in mid-December is vital if our ever-rising unemployment numbers are to be halted and reversed.
EUbookshop v2

Gestatten Sie mir speziell eine Frage zu der Informationskampagne, von der Präsident Prodi gesprochen hat.
I should like to ask a specific question with regard to the information which President Prodi mentioned.
Europarl v8

Gestatten Sie mir eine Frage:
May I ask you something?
OpenSubtitles v2018

Gestatten Sie mir eine Frage.
So, let me just ask you this.
OpenSubtitles v2018

Gestatten Sie mir eine Frage?
Can I ask you a question?
OpenSubtitles v2018

Ich äußere mich hier im Namen des Institutionellen Ausschusses und werde daher nur zu rein institutionellen Fragen Stellung nehmen, doch gestatten Sie mir zuvor eine Frage: Lassen sich die Begriffe "gemeinsame Rüstungspolitik" und "europäische Verteidigungsidentität" wirklich voneinander trennen?
I am speaking on behalf of the Committee on Institutional Affairs and I shall refer exclusively to institutional issues, but before I do I would like to make one comment: can the concepts of common armaments policy and European defence identity be separated from each other?
Europarl v8

Gestatten Sie mir nur eine einzige Frage, Herr Präsident, die eben mit diesem Änderungsantrag 5 zu tun hat und sich auf die Ansiedlung des Druckerei- und Verlagswesens innerhalb der Kommissionsdienststellen bezieht.
I would like to ask just one question, Mr President, which ties in precisely with Amendment No 5 and relates to the position of the publishing industry within the Commission services.
Europarl v8

Gestatten Sie mir eine letzte Frage: welches Zitat in der Enzyklika hat Ihnen am besten gefallen?
A last question: which quotation cited in the encyclical did you like best?
ParaCrawl v7.1

Gestatten Sie mir, eine ergänzende Frage zu stellen: Erwägt die Kommission, Fernsehwerbung für Kinder zu verbieten, wie dies bereits in einigen Mitgliedstaaten geschehen ist, wo bestimmte Werbespots für Kinder in einer festgelegten Zeit - bis 22 oder 23 Uhr -, in der Kinder Fernsehen schauen, untersagt sind.
Let me just ask a supplementary question: is the Commission thinking of prohibiting television commercials directed at children, as has happened in some Member States, where certain children's television advertisements are forbidden until after a certain time - 10 or 11 p.m., I think - before which children watch television?
Europarl v8

Und, Frau Präsidentin, gestatten Sie mir noch eine letzte Frage: Stimmt es, dass Bulgarien und Rumänien es aufgegeben haben, auf SIS II zu warten, und ihre Integration in SIS I bereits in Planung ist?
Finally, Madam President, one last question: Is it true that Bulgaria and Romania have given up waiting for SIS II, and their integration into SIS I is already being planned?
Europarl v8

Gestatten Sie mir noch eine Frage hervorzuheben, die sich aus Ziffer 9 ergibt und die bereits von Herrn Hyland angesprochen worden ist: Ich bin eben erst von den Äußeren Hebriden zurückgekehrt, wo ich mich eine Woche zur Arbeit im Wahlkreis aufhielt.
Can I also underline a point arising out of Clause 9 which Mr Hyland made: I am just back from a visit to the Outer Hebrides during the constituency week.
Europarl v8

Herr Kommissar, gestatten Sie mir noch eine Frage: Wie ist der Stand der Dinge hinsichtlich Ihrer in Ziffer 34 gegebenen Zusagen, die Namen aller Mitglieder formeller und informeller Gruppen ab 2008 zu veröffentlichen?
Commissioner, I have another question to put to you: what is the state of affairs regarding the undertaking on your part set out in paragraph 34 to publish the names of all members of formal and informal groups from 2008?
Europarl v8

Gestatten Sie mir noch eine vierte Frage: Teilen Sie die Auffassung, daß eine Kommissionsanleihe nicht der geeignete Weg ist, sondern daß die Finanzierung dieser Projekte durch europäische Konsortien, also auf privatem Wege, den besseren Weg darstellen würde?
We shall do this during March/April, perhaps also May, when we will invite technical and financial experts in the fields of energy and the environment, and in the transport policy area, to analyse individual projects together with us, and the problems they may raise, for example, of an environmental nature, the demands which must be made as regards the length of the period ,of concession, support network and many other things.
EUbookshop v2

Gestatten Sie mir ein paar Fragen: Weshalb will man diese Kohäsionsfonds künftig streichen?
Allow me to ask a few questions: why is there a desire to eliminate these cohesion funds in the future?
Europarl v8

Gestatten Sie mir ein Wort zur Frage der Wiedereinziehungen bzw. von "Clawbacks".
Allow me also to touch on the issue of recoveries, or 'clawbacks'.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, eine Reihe von Fragen zu beantworten, die äußerst sachverständig und richtig von mehreren Rednern angesprochen wurden.
Allow me to reply to a number of very intelligent questions raised quite rightly by several speakers.
Europarl v8

Frau Bonino, gestatten Sie mir ein paar Fragen, damit ich sicher bin, daß ich Sie richtig verstanden habe.
Mrs Bonino, please allow me to ask you a few questions, so that I can be certain that I have understood you correctly.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, eine Reihe von Fragen an die Kommission und den Rat zu richten, auf die ich gerne eine Antwort hätte, selbst wenn dies heute nicht möglich sein sollte.
Allow me merely to put a number of questions to the Commission and the Council to which, if they cannot be answered today, I would like to receive a reply.
Europarl v8

Aus allen diesen Gründen müssen wir diese Vorschläge unterstützen, und gestatten Sie mir, ein Wort zur Frage der geheimen Abstimmung hinzuzufügen, da dies sehr wichtig ist.
It is for all these reasons that we should support these proposals, and I would ask you, Mr President, to allow me to say something on the issue of secrecy, which is an extremely important issue.
Europarl v8