Translation of "Erlass" in English

Der Erlass tritt spätestens am 1. Januar 2005 in Kraft;
The decree will enter into force by 1 January 2005;
DGT v2019

Gemäß dem Erlass ist die Abgabenbefreiung/-ermäßigung nicht ausdrücklich von der Ausfuhr abhängig.
The decree does not explicitly link the tariff exemption/reduction to exports.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt einen Tag nach seinem Erlass in Kraft.
This Decision shall enter into force one day following its adoption.
DGT v2019

Würden unter einem solchen Erlass nicht auch einige bestehende Produkte verboten?
Would not some existing products also be banned under such an edict?
Europarl v8

Daher unterstütze ich die Aufforderung zum Erlass der internationalen Verschuldung Haitis.
Therefore, I support the call to cancel Haiti's international debt.
Europarl v8

Der Erlass dieser Schulden ist einfach eine Frage der Gerechtigkeit.
Cancelling the debt is simply a matter of justice.
Europarl v8

Dieser Beschluss tritt am Tag nach seinem Erlass in Kraft.
This Decision shall take effect on the day following its adoption.
DGT v2019

Zwischen dem Erlass und der Erleichterung von Schulden besteht ein Unterschied.
There is a difference between cancelling and relieving debt.
Europarl v8

Der Erlass muss innerhalb von 60 Tagen vom italienischen Parlament angenommen werden.
The decree must be adopted by the Italian Parliament within 60 days.
Europarl v8

Der Erlass eines Gesetzes nach Artikel 23 hat zu solchen Bedenken Anlass gegeben.
Enactment of legislation under Article 23 has raised such concerns.
Europarl v8

Ich begrüße den Erlass der Schulden armer Länder.
Bravo on cancelling the debt of poor countries.
Europarl v8

Wir verabschiedeten einen Leitfaden für Mitgliedstaaten zum Erlass von Sanktionen und anderen Maßnahmen.
We have adopted guidance for Member States on the enactment of sanctions and other measures.
Europarl v8

Die Regierung bereitet derzeit einen Erlass zur Regelung des Verkaufs von Säuren vor.
Government is preparing a decree to regulate the controlled sale of acids.
GlobalVoices v2018q4

Durch großherzoglichen Erlass vom 23. Juni 2001 legt er das große Wappen fest.
With the grand ducal decree of 23 June 2001, he determines the large coat of arms.
ELRA-W0201 v1

Nach Nine-Eleven bekam das FBI einen Erlass: Nie wieder.
After 9/11, the FBI was given an edict: never again.
TED2020 v1

Der Rat begrüßt den Erlass eines indonesischen Gesetzes zur Einrichtung von Ad-hoc-Menschenrechtsgerichten.
The Council welcomes the adoption of Indonesian legislation for the establishment of ad hoc human rights tribunals.
MultiUN v1

November 1942 durch Erlass des Präsidiums des Obersten Sowjets gegründet.
The commission was established on 2 November 1942, by a decree of the Presidium of the Supreme Soviet.
Wikipedia v1.0

Gemäß einem königlichen Erlass wurde das Institut später zu einer Universität erhoben.
A few years later, the name was changed by royal decree to Kanchanaburi Rajabhat University.
Wikipedia v1.0