Translation of "Nach erlass" in English
Dieser
Beschluss
tritt
einen
Tag
nach
seinem
Erlass
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
one
day
following
its
adoption.
DGT v2019
Sie
binnen
30
Tagen
nach
Erlass
beim
zuständigen
Regionalgericht
Klage
auf
Abänderung
einreichen.
In
matters
other
than
benefits
you
may
file
for
correction
remedies
against
the
decision
of
the
Social
Insurance
Agency
HQ
within
30
days
after
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
nach
seinem
Erlass
in
Kraft.
This
Decision
shall
take
effect
on
the
day
following
its
adoption.
DGT v2019
Diese
Rechtsvorschriften
sollten
auch
nach
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
gelten.
Those
acts
should
remain
in
force
following
the
adoption
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
zahlen
die
zweite
Tranche
spätestens
21
Kalendertage
nach
Erlass
des
Ratsbeschlusses.
The
Member
States
shall
pay
the
second
instalment
at
the
latest
21
calendar
days
following
the
adoption
of
the
Council
decision.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
zahlen
die
dritte
Tranche
spätestens
21
Kalendertage
nach
Erlass
des
Ratsbeschlusses.
The
Member
States
shall
pay
the
third
instalment
at
the
latest
21
calendar
days
following
the
adoption
of
the
Council
decision.
DGT v2019
Nach
ihrem
Erlass
wird
die
Verordnung
in
das
EWR-Abkommen
übernommen.
Once
adopted,
the
Regulation
will
be
incorporated
into
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Diese
Sitzung
findet
spätestens
vier
Monate
nach
dem
Erlass
dieses
Beschlusses
statt.
That
meeting
shall
take
place
no
later
than
four
months
after
the
date
of
adoption
of
this
Decision.
DGT v2019
Die
Veröffentlichung
erfolgt
binnen
drei
Monaten
nach
dem
endgültigen
Erlass
des
Haushaltsplans.
The
budgets
shall
be
published
within
three
months
of
the
date
on
which
they
are
declared
definitively
adopted.
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
erfolgt
fünf
Jahre
nach
dem
Erlass
der
Verordnung.
5
years
after
the
adoption
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
auch
für
den
geänderten
Vorschlag
nach
Erlass
der
Rahmenrichtlinie.
This
is
still
the
case
for
the
amended
Proposal
after
the
adoption
of
the
Framework
Directive.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeit
besteht
für
sie
auch
noch
nach
dem
Erlass
der
vorgeschlagenen
Richtlinie.
They
also
have
this
option
after
adoption
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeit
besteht
für
sie
auch
noch
nach
dem
Erlass
der
vorgeschlagenen
Verordnung.
They
also
have
this
option
after
adoption
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
In
Luxemburg
wurde
die
Richtlinie
nach
Erlass
des
Urteils
umgesetzt.
Luxembourg
transposed
the
Directive
after
the
ruling.
TildeMODEL v2018
Diese
Entscheidung
gilt
ab
dem
dritten
Tag
nach
ihrem
Erlass.
This
Decision
shall
apply
from
the
third
day
after
adoption.
DGT v2019
Sie
notifizieren
etwaige
Änderungen
so
rasch
wie
möglich
nach
deren
Erlass.
They
shall
also
notify
it
of
any
further
modifications
as
soon
as
possible
after
their
adoption.
DGT v2019
Diese
Leitlinie
tritt
zwei
Tage
nach
ihrem
Erlass
in
Kraft.
This
Guideline
shall
enter
into
force
2
days
after
its
adoption.
DGT v2019
Die
Kommission
unterrichtet
die
Agenturen
daher
unverzüglich
nach
Erlass
von
den
betreffenden
Durchführungsbestimmungen.
To
that
end,
the
Commission
shall
inform
the
agencies
of
any
such
implementing
rule
without
delay
after
adoption.
DGT v2019
Die
ersten
Durchführungsmaßnahmen
wurden
2003
nach
Erlass
der
Verordnung
ergriffen.
The
first
implementation
exercise
was
carried
out
in
2003
following
adoption
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
wird
nach
ihrem
Erlass
folgende
Vorteile
bieten:
The
regulation,
once
adopted,
will
have
the
following
advantages:
TildeMODEL v2018
Verordnung
und
Richtlinie
treten
dann
drei
Jahre
nach
ihrem
förmlichen
Erlass
in
Kraft.
The
Regulation
and
Directive
will
enter
into
force
on
the
same
day
three
years
after
their
formal
adoption.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
ein
Jahr
nach
Erlass
der
Kommissionsentscheidung
hatte
Frankreich
keinerlei
Änderungen
vorgenommen.
More
than
a
year
after
the
Commission's
decision,
France
had
not
implemented
any
changes.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Erlass
der
Richtlinie
wird
die
Kommission
die
Umsetzung
aktiv
überwachen.
Once
adopted,
the
Commission
will
actively
monitor
the
implementation
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
Beschluss
tritt
unmittelbar
nach
Erlass
in
Kraft.
The
Decision
will
enter
into
force
immediately
once
it
is
adopted.
TildeMODEL v2018