Translation of "Erkennen müssen" in English

Wir müssen erkennen, dass sich die Technologie seitdem stark verändert hat.
We must recognise the real changes that have taken place in technology over that period.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, daß wir mit solchen Verfahrensfragen beginnen müssen.
We need to realize that we must begin with these procedural issues.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass wir weitergehen müssen.
We need to realise that we have to go further.
Europarl v8

Wettbewerber und Verbraucher müssen erkennen können, was vor sich geht.
Both competitors and consumers must be able to see what is going on.
Europarl v8

Diese Schwächen hätten sie rechtzeitig von sich aus erkennen müssen.
They should have identified these weaknesses themselves at an early stage.
Europarl v8

Das ist die wirkliche Gefahr, die wir erkennen müssen.
This is a real danger and it must be acknowledged.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, woher die wirkliche Bedrohung kommt.
We have a duty to see where the real threat is coming from.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass diese Mindestvorschriften der Gemeinschaft nicht ausreichen.
We need to recognise that these minimum common rules are not sufficient.
Europarl v8

Es gibt Trends, die wir erkennen müssen.
There are trends we need to be able to see.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, wo die Probleme liegen.
We have to recognise the difficult cases.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass wir mit den Menschenrechtsdialogen große Probleme ansprechen.
We must recognise that the human rights dialogues face major challenges.
Europarl v8

Sie müssen erkennen, dass das gegenwärtige Herangehen überhaupt nichts bewirkt.
You must recognise that we are making no progress whatsoever with the current approach.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass ihre Arbeitsbedingungen verbessert werden müssen.
We must appreciate that there is a need to improve their conditions.
Europarl v8

Wir hätten es zu BSE-Zeiten schon erkennen müssen!
We ought to have realised this even in the days of BSE.
Europarl v8

Sie müssen erkennen, dass dieser Richtlinienentwurf ohne ausreichenden Unterbau kaum beratungsfähig ist.
You must surely realise that this draft directive, lacking as it does sufficient underpinning, is ill-prepared for debate.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass die Produktplatzierung existiert.
We have to recognise that product placement exists.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass einige Vizepräsidenten erheblich besser sind als andere.
We must recognise that some Vice-Presidents are considerably better than others.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, dass die Führungsstrukturen dieser Welt veraltet sind.
We need to understand that the governance structure in the world is fossilized.
TED2013 v1.1

Ich glaube, dass wir einige Dinge hier erkennen müssen.
I think we have to recognize a couple of things here.
TED2013 v1.1

Wir müssen erkennen, dass ganz viele Geschichten aus einer männlichen Perspektive stammen.
We have to see that so many of these stories are written through a male perspective.
TED2020 v1

Wir müssen erkennen, wie ernst die Lage für Menschenrechte aussieht.
We need to recognize just how serious a deficit of rights we have.
TED2013 v1.1

Ich hätte erkennen müssen, dass Tom unsere Hilfe brauchte.
We should've realized that Tom needed our help.
Tatoeba v2021-03-10

Und um die Ursachen zu erkennen, müssen wir bei den Tatsachen anfangen.
And identifying causes means starting with the evidence.
News-Commentary v14

Ich hätte Sie längst erkennen müssen, Antro.
I should've recognised you before, Antro.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen erkennen, dass dies nicht mehr lange weitergehen kann.
You must realize that this cannot Continue much longer.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte das Lied erkennen müssen.
I should have recognized the song. Yes, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen erkennen können, nach welchen Kriterien sie ihr Handeln ausrichten können.
Actors must be able to gauge which criteria they can orient their actions around.
TildeMODEL v2018