Translation of "Erkennen müssen" in English
Wir
müssen
erkennen,
dass
sich
die
Technologie
seitdem
stark
verändert
hat.
We
must
recognise
the
real
changes
that
have
taken
place
in
technology
over
that
period.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
daß
wir
mit
solchen
Verfahrensfragen
beginnen
müssen.
We
need
to
realize
that
we
must
begin
with
these
procedural
issues.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
wir
weitergehen
müssen.
We
need
to
realise
that
we
have
to
go
further.
Europarl v8
Wettbewerber
und
Verbraucher
müssen
erkennen
können,
was
vor
sich
geht.
Both
competitors
and
consumers
must
be
able
to
see
what
is
going
on.
Europarl v8
Diese
Schwächen
hätten
sie
rechtzeitig
von
sich
aus
erkennen
müssen.
They
should
have
identified
these
weaknesses
themselves
at
an
early
stage.
Europarl v8
Das
ist
die
wirkliche
Gefahr,
die
wir
erkennen
müssen.
This
is
a
real
danger
and
it
must
be
acknowledged.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
woher
die
wirkliche
Bedrohung
kommt.
We
have
a
duty
to
see
where
the
real
threat
is
coming
from.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
diese
Mindestvorschriften
der
Gemeinschaft
nicht
ausreichen.
We
need
to
recognise
that
these
minimum
common
rules
are
not
sufficient.
Europarl v8
Es
gibt
Trends,
die
wir
erkennen
müssen.
There
are
trends
we
need
to
be
able
to
see.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
wo
die
Probleme
liegen.
We
have
to
recognise
the
difficult
cases.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
wir
mit
den
Menschenrechtsdialogen
große
Probleme
ansprechen.
We
must
recognise
that
the
human
rights
dialogues
face
major
challenges.
Europarl v8
Sie
müssen
erkennen,
dass
das
gegenwärtige
Herangehen
überhaupt
nichts
bewirkt.
You
must
recognise
that
we
are
making
no
progress
whatsoever
with
the
current
approach.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
ihre
Arbeitsbedingungen
verbessert
werden
müssen.
We
must
appreciate
that
there
is
a
need
to
improve
their
conditions.
Europarl v8
Wir
hätten
es
zu
BSE-Zeiten
schon
erkennen
müssen!
We
ought
to
have
realised
this
even
in
the
days
of
BSE.
Europarl v8
Sie
müssen
erkennen,
dass
dieser
Richtlinienentwurf
ohne
ausreichenden
Unterbau
kaum
beratungsfähig
ist.
You
must
surely
realise
that
this
draft
directive,
lacking
as
it
does
sufficient
underpinning,
is
ill-prepared
for
debate.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
die
Produktplatzierung
existiert.
We
have
to
recognise
that
product
placement
exists.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
einige
Vizepräsidenten
erheblich
besser
sind
als
andere.
We
must
recognise
that
some
Vice-Presidents
are
considerably
better
than
others.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
die
Führungsstrukturen
dieser
Welt
veraltet
sind.
We
need
to
understand
that
the
governance
structure
in
the
world
is
fossilized.
TED2013 v1.1
Ich
glaube,
dass
wir
einige
Dinge
hier
erkennen
müssen.
I
think
we
have
to
recognize
a
couple
of
things
here.
TED2013 v1.1
Wir
müssen
erkennen,
dass
ganz
viele
Geschichten
aus
einer
männlichen
Perspektive
stammen.
We
have
to
see
that
so
many
of
these
stories
are
written
through
a
male
perspective.
TED2020 v1
Wir
müssen
erkennen,
wie
ernst
die
Lage
für
Menschenrechte
aussieht.
We
need
to
recognize
just
how
serious
a
deficit
of
rights
we
have.
TED2013 v1.1
Ich
hätte
erkennen
müssen,
dass
Tom
unsere
Hilfe
brauchte.
We
should've
realized
that
Tom
needed
our
help.
Tatoeba v2021-03-10
Und
um
die
Ursachen
zu
erkennen,
müssen
wir
bei
den
Tatsachen
anfangen.
And
identifying
causes
means
starting
with
the
evidence.
News-Commentary v14
Ich
hätte
Sie
längst
erkennen
müssen,
Antro.
I
should've
recognised
you
before,
Antro.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
erkennen,
dass
dies
nicht
mehr
lange
weitergehen
kann.
You
must
realize
that
this
cannot
Continue
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
das
Lied
erkennen
müssen.
I
should
have
recognized
the
song.
Yes,
ma'am.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
erkennen
können,
nach
welchen
Kriterien
sie
ihr
Handeln
ausrichten
können.
Actors
must
be
able
to
gauge
which
criteria
they
can
orient
their
actions
around.
TildeMODEL v2018