Translation of "Erhoffen von" in English
Wir
erhoffen
uns
von
dieser
Östlichen
Partnerschaft
Stabilität
und
Energieversorgungssicherheit.
We
are
looking
for
stability
and
energy
security
from
this
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Wir
erhoffen
auch
von
Russland
einen
positiven
Beitrag
zum
Nagorny-Karabach-Konflikt.
We
also
hope
that
Russia
will
make
a
positive
contribution
to
resolving
the
Nagorno-Karabakh
conflict.
Europarl v8
Sie
erhoffen
sich
von
der
Europäischen
Union
ein
Ende
der
Isolation.
They
hope
that
the
European
Union
will
bring
an
end
to
their
isolation.
Europarl v8
Wir
erhoffen
uns
von
internationalen
Übereinkommen
gewisse
Ergebnisse.
We
hope
that
international
consultation
will
bear
some
fruit.
Europarl v8
Was
erhoffen
Sie
sich
von
dieser
Komödie?
Why
play
this
little
comedy?
What
did
you
hope
for?
OpenSubtitles v2018
Was
erhoffen
Sie
sich
von
Kongressabgeordneten
MacLeishs...
Madam
Speaker,
what
do
you
hope
to
learn
from
Congressman
MacLeish's
testimony?
OpenSubtitles v2018
Was
erhoffen
Sie
sich
von
dem
Neuen?
What
do
you
hope
to
gain
from
the
newcomer?
OpenSubtitles v2018
Was
erhoffen
sie
sich
von
dieser
Untersuchung?
What
do
they
hope
to
gain
from
that
examination?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Vorgehen
erhoffen
wir
uns
von'
der
irischen
Regierung.
That
is
what
we
wish
to
see
the
Irish
Government
do.
EUbookshop v2
Was
erhoffen
wir
uns
von
diesem
Ausflug
in
die
Vergangenheit?
So,
what
exactly
do
we
expect
to
find
down
memory
lane?
OpenSubtitles v2018
Was
erhoffen
Sie
sich
von
diesem
Verhalten?
What
do
you
hope
to
gain
by
behaving
like
this?
OpenSubtitles v2018
Und
was
erhoffen
Sie
sich
von
mir?
And
what
do
you
hope
I'll
do?
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
erhoffen
wir
uns
von
dieser
neuen
Regelung
betreffend
den
Regionalfonds
Positives.
With
this
in
mind,
integrated
Mediterranean
pro
grammes
will
be
launched
in
favour
of
the
south
ern
regions
of
the
present
Community
so
as
to
be
operational
in
1985.
EUbookshop v2
Welche
Ergebnisse
erhoffen
Sie
sich
von
diesem
Seminar?
Do
you
see
a
link
between
integration,
innovation
and
education?
EUbookshop v2
Was
erhoffen
Sie
sich
von
der
Regierungskonferenz
(RK)
für
die
EUUmweltpolitik?
The
European
Commissioner
responsible
for
Employment
and
Social
Affairs,
Padraig
Flynn,
seized
the
opportunity
provided
by
the
8
March
festivities
to
unveil
the
first
annual
report
on
equal
opportunities
between
women
and
men
in
the
European
Union
and
the
results
of
a
public
opinion
poll
"Women
and
men
in
Europe
and
equal
opportunities".
EUbookshop v2
Was
erhoffen
sie
sich
von
dem
Workshop?
What
do
they
hope
to
get
out
of
the
workshop?
EUbookshop v2
Was
erhoffen
Sie
sich
von
mir?
What
are
you
looking
for
from
me,
Mr.
McBride?
OpenSubtitles v2018
Was
erhoffen
Sie
sich
von
dem
Unsinn?
What
do
you
hope
you'll
gain
with
this
stupidity?
OpenSubtitles v2018
F:
Welche
Botschaft
erhoffen
Sie
sich
von
Ihrem
Doodle?
Q:
What
message
do
you
hope
people
take
away
from
your
Doodle?
CCAligned v1
Was
erhoffen
Sie
sich
von
der
Teilnahme
an
diesen
Aktivitäten?
What
are
you
hoping
to
get
out
of
participating
in
these
activities?
CCAligned v1
Hamburg
News:
Was
erhoffen
Sie
sich
von
den
Fehmarn
Belt
Days?
Hamburg
News:
What
are
your
hopes
for
the
Fehmarnbelt-Days?
ParaCrawl v7.1
Was
erhoffen
Sie
sich
von
diesem
Zweitberuf?
What
were
you
hoping
to
achieve?
ParaCrawl v7.1
Was
erhoffen
sie
sich
von
der
neuen
Technologie?
What
do
they
expect
from
this
new
technology?
ParaCrawl v7.1
Was
erhoffen
Sie
sich
von
der
Landesregierung?
What
do
you
think
of
this
law?
ParaCrawl v7.1
Was
erhoffen
Sie
sich
von
dieser
Erfahrung?
What
do
you
hope
to
gain
from
the
experience?
ParaCrawl v7.1
Was
erhoffen
Sie
sich
von
Marco
Kern
bei
der
WorldSkills
Berufs-WM
2017?
What
are
your
hopes
for
Marco
Kern
at
WorldSkills
2017?
ParaCrawl v7.1
Sie
erhoffen
sich
von
Gregor
ein
besseres
Verständnis
der
oben
genannten
solaren
Phänomene.
They
hope
that
GREGOR
will
help
them
to
gain
a
better
understanding
of
the
above-mentioned
solar
phenomena.
ParaCrawl v7.1