Übersetzung für "Erhoffen von" in Englisch

Wir erhoffen uns von dieser Östlichen Partnerschaft Stabilität und Energieversorgungssicherheit.
We are looking for stability and energy security from this Eastern Partnership.
Europarl v8

Wir erhoffen auch von Russland einen positiven Beitrag zum Nagorny-Karabach-Konflikt.
We also hope that Russia will make a positive contribution to resolving the Nagorno-Karabakh conflict.
Europarl v8

Sie erhoffen sich von der Europäischen Union ein Ende der Isolation.
They hope that the European Union will bring an end to their isolation.
Europarl v8

Wir erhoffen uns von internationalen Übereinkommen gewisse Ergebnisse.
We hope that international consultation will bear some fruit.
Europarl v8

Was erhoffen Sie sich von dieser Komödie?
Why play this little comedy? What did you hope for?
OpenSubtitles v2018

Was erhoffen Sie sich von Kongressabgeordneten MacLeishs...
Madam Speaker, what do you hope to learn from Congressman MacLeish's testimony?
OpenSubtitles v2018

Was erhoffen Sie sich von dem Neuen?
What do you hope to gain from the newcomer?
OpenSubtitles v2018

Was erhoffen sie sich von dieser Untersuchung?
What do they hope to gain from that examination?
OpenSubtitles v2018

Dieses Vorgehen erhoffen wir uns von' der irischen Regierung.
That is what we wish to see the Irish Government do.
EUbookshop v2

Was erhoffen wir uns von diesem Ausflug in die Vergangenheit?
So, what exactly do we expect to find down memory lane?
OpenSubtitles v2018

Was erhoffen Sie sich von diesem Verhalten?
What do you hope to gain by behaving like this?
OpenSubtitles v2018

Und was erhoffen Sie sich von mir?
And what do you hope I'll do?
OpenSubtitles v2018

Insgesamt erhoffen wir uns von dieser neuen Regelung betreffend den Regionalfonds Positives.
With this in mind, integrated Mediterranean pro grammes will be launched in favour of the south ern regions of the present Community so as to be operational in 1985.
EUbookshop v2

Welche Ergebnisse erhoffen Sie sich von diesem Seminar?
Do you see a link between integration, innovation and education?
EUbookshop v2

Was erhoffen Sie sich von der Re­gierungskonferenz (RK) für die EU­Umweltpolitik?
The European Commissioner responsible for Employment and Social Affairs, Padraig Flynn, seized the opportunity provided by the 8 March festivities to unveil the first annual report on equal opportunities between women and men in the European Union and the results of a public opinion poll "Women and men in Europe and equal opportunities".
EUbookshop v2

Was erhoffen sie sich von dem Workshop?
What do they hope to get out of the workshop?
EUbookshop v2

Was erhoffen Sie sich von mir?
What are you looking for from me, Mr. McBride?
OpenSubtitles v2018

Was erhoffen Sie sich von dem Unsinn?
What do you hope you'll gain with this stupidity?
OpenSubtitles v2018

F: Welche Botschaft erhoffen Sie sich von Ihrem Doodle?
Q: What message do you hope people take away from your Doodle?
CCAligned v1

Was erhoffen Sie sich von der Teilnahme an diesen Aktivitäten?
What are you hoping to get out of participating in these activities?
CCAligned v1

Hamburg News: Was erhoffen Sie sich von den Fehmarn Belt Days?
Hamburg News: What are your hopes for the Fehmarnbelt-Days?
ParaCrawl v7.1

Was erhoffen Sie sich von diesem Zweitberuf?
What were you hoping to achieve?
ParaCrawl v7.1

Was erhoffen sie sich von der neuen Technologie?
What do they expect from this new technology?
ParaCrawl v7.1

Was erhoffen Sie sich von der Landesregierung?
What do you think of this law?
ParaCrawl v7.1

Was erhoffen Sie sich von dieser Erfahrung?
What do you hope to gain from the experience?
ParaCrawl v7.1

Was erhoffen Sie sich von Marco Kern bei der WorldSkills Berufs-WM 2017?
What are your hopes for Marco Kern at WorldSkills 2017?
ParaCrawl v7.1

Sie erhoffen sich von Gregor ein besseres Verständnis der oben genannten solaren Phänomene.
They hope that GREGOR will help them to gain a better understanding of the above-mentioned solar phenomena.
ParaCrawl v7.1