Translation of "Erhöhung der preise" in English

Die Erhöhung der Preise für Visa ist damit ein trauriges Paradoxon.
The increase in the price of visas is thus a painful paradox.
Europarl v8

Viele Verbraucher assoziieren die Umstellung auf den Euro mit einer Erhöhung der Preise.
Many consumers associate the changeover with price increases.
TildeMODEL v2018

Sie umfaßte eine teilweise Liberalisierung und gelenkte Erhöhung der Preise.
Consequently, attention turned to the idea of accelerating radical reform along the lines of a 'shock therapy' model.
EUbookshop v2

Die ZSP-Wroclaw startet eine Kampagne gegen die Erhöhung der Preise.
ZSP in Wroclaw campaigns against price increases.
ParaCrawl v7.1

Im Fall einer Mehrwertsteuererhöhung behalten wir uns eine Erhöhung der Preise vor.
VAT at the current rate is included in the prices.
ParaCrawl v7.1

Nur die Erhöhung der Tortilla-Preise hat an das Präsidentenbild genagt.
Only the rise in the price of tortilla has eroded the presidential image.
ParaCrawl v7.1

Der Rückgang von Einnahmen und Gewinn würde eine Erhöhung der Preise nach sich ziehen.
Their revenue and profits would then fall, to which they would respond by raising prices.
TildeMODEL v2018

Überdies führt die Knappheit von außerhalb der PPA verfügbaren Kapazitäten zur Erhöhung der Preise am Wettbewerbsmarkt.
The scarcity of capacities available outside the PPAs furthermore lead to an increase of prices on the competitive market.
DGT v2019

Das geringere Angebot führte zu einer Erhöhung der realen Preise (+21,9%).
The deflator is the implicit price index of GDP at market prices, +3.7%
EUbookshop v2

Wie aus Tabelle 2 ersichtlich, bestanden die Initiativen häufig in einer Erhöhung der Preise.
Nevertheless the initiatives frequently involved an upward move in prices as can be seen from Table 2.
EUbookshop v2

Die Beiträge zu den Verwaltungskosten der berufsständischen Organisationen führen ebenfalls zu einer Erhöhung der Preise.
It must nevertheless be stated that such freedom of choice is extremely restricted by the protection conferred on the entitled undertaking since the other participants in the meeting can accept the contract only in the form contained in their price tenders.
EUbookshop v2

Die Erhöhung der Preise des Staatsverbrauchs hat sich in der ersten Jahreshälfte deutlich verlangsamt.
The rise in the price of government consumption slowed down markedly in the first half of the year.
EUbookshop v2

Abstimmung über die Änderungsanträge nicht eine Reserve für die Erhöhung der Preise im März vor sehen?
Romeos the inability to provide the Community with sufficient own resources to carry out the policies that it wishes to pursue and has promoted — all of this makes it essential for us to take the greatest possible care in how we use the scant resources available to us.
EUbookshop v2

Dies tut man es nicht durch eine Erhöhung der Preise für die Karten begleitet sein kann ?
This does not you it may be accompanied by an increase in the price of the cards ?
CCAligned v1

Läuft zu viel Geld um, bewirkt dies eine Erhöhung der Preise (Inflation).
If there is too much money in circulation, prices will rise and we have inflation.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Senkung und der Erhöhung der Preise kann es ändert sich auch die Garantieanzahlung.
In case of fall and increase of the prices can the guarantee deposit varies also.
ParaCrawl v7.1

Diese Preise für die Nebensaison bestimmt sind, Erhöhung der Preise für Weihnachten und Karneval.
Those prices are intended for low season, price increase for Christmas and Carnival period.
ParaCrawl v7.1

Die Flucht nach vorne, nämlich die Erhöhung der Preise, ist zu begrüßen.
Taking the bull by the horns and raising prices should be embraced.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, jede Erhöhung der Preise auf den Goldpreis in den Handelsmärkten ernsthaft auswirken würde.
This means any raise in rates would impact seriously on the price of gold in the trading markets.
ParaCrawl v7.1

Sie geben auf, was die Produktion verringert und zu einer Erhöhung der Preise führt.
They give up, reducing production and leading to an increase in prices.
ParaCrawl v7.1

Aber gewöhnlich klärt sich solche "Freigiebigkeit" mit der vorangehenden Erhöhung der Preise.
But usually such "generosity" is explained by the previous price increase.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur gerecht, wenn wir für diese Produkte eine kleine Erhöhung der geregelten Preise für 1998 voschlagen, unter oder höchstens enstsprechend dem Niveau der zu erwartenden durchschnittlichen Inflationsrate in der Gemeinschaft, denn es ist kein Zufall, daß die europäische Landwirtschaft im Süden immer mehr den Eindruck gewinnt, einer Art Verfolgung ausgesetzt zu sein.
It is right that we should propose a small increase in the support prices for 1998 for these products, smaller, or at the most, equal to anticipated average Community inflation, because it is likewise not coincidental that agricultural in the south of the Community is coming to believe more and more that it is being persecuted.
Europarl v8

Dem Einwand, dass bei Einführung von Antidumpingmaßnahmen ein Anstieg der Preise für die betroffene Ware auf dem Gemeinschaftsmarkt zu erwarten wäre, ist entgegenzusetzen, dass das Ziel dieser Maßnahmen erklärtermaßen in der Beseitigung des schädigenden Dumpings besteht und jede Einführung von Maßnahmen somit auch eine Erhöhung der Preise nach sich zieht.
As concerns the claim that prices of the product concerned will increase on the Community market if anti-dumping measures are imposed, it should be acknowledged that since the objective of the measures is to remove injurious dumping, it can also be expected that any imposition of measures would indeed have an overall increasing effect on prices.
DGT v2019

Aus diesem Grunde hatte ich mich im Namen der Fraktion Europa der Nationen den Änderungsvorschlägen angeschlossen, die eine lineare Erhöhung der institutionellen Preise und der Beihilfen um 1, 9 % vorsahen, um die Folgen der Inflation und des Wegfalls des Grünen ECU zum 1. Januar dieses Jahres auszugleichen.
This is why, on behalf of the Group of Independents for a Europe of Nations, I participated in the tabling of amendments on an across-the-board increase in institutional prices and aid of 1.9 %. The aim of these amendments is to compensate for the effects of inflation and of the green ecu being abolished from 1 January 1999.
Europarl v8

Der Landwirtschaftsausschuß hat diese Vorschläge gebilligt und alle Änderungen abgelehnt, in denen eine Erhöhung der Preise gefordert wurde, und nun stehen wir mit gefährlichen Vorschlägen da, ohne jede Ausgewogenheit zwischen dem Faktor Mensch, der Produktion und dem Boden und unter Abkoppelung der Preise von den Erzeugnissen, mit Vorschlägen, die auf den weiteren Rückgang der Agrarbevölkerung sowie den Fall der Preise und der Produktionskosten zugunsten des Wettbewerbs abzielen.
The Committee on Agriculture and Rural Development examined these proposals and rejected all the amendments that called for price increases. What we are left with are dangerous proposals, without any balance between the human factor, production and the land, and without any link between prices and products.
Europarl v8

Da die Hauptursache für die Schädigung der Gemeinschaftshersteller den Untersuchungsergebnissen zufolge der Anstieg der Einfuhren ist, der zu einem Rückgang der Preise führt und Preisdruck verursacht sowie Preiserhöhungen verhindert, sollten die eingeführten Maßnahmen eine Erhöhung der Preise, nicht jedoch eine unnötige Einschränkung des Angebots bewirken.
As the main cause of damage to the Community producers appears to be the large volume imports leading to low price and causing price depression and suppression, the measures taken should be designed to increase prices but not to unnecessarily limit supply.
DGT v2019

Er sprach sich gegen etwaige Maßnahmen aus, da im Falle einer Erhöhung der Preise des wichtigsten Rohstoffes seine Gewinnspanne bei formuliertem Glyphosat sinke.
It presented a submission in which it stated its position against measures because any increase in the price of the main input would reduce its profit margin on formulated glyphosate.
DGT v2019

Deshalb sollten Maßnahmen eingeführt werden, die eine solche Erhöhung der Preise bewirken, dass die Gemeinschaftshersteller zumindest kostendeckend arbeiten können.
Measures should therefore be taken which will have the effect of increasing prices to a level at which there is at least full cost recovery by the Community producers.
DGT v2019