Translation of "Erhöhung der quote" in English
Die
sofortige
Erhöhung
der
Milch-Quote
ist
für
Griechenland
eine
lebenswichtige
Frage.
This
is
a
vital
question
—
the
Greek
milk
quotas
must
be
increased
immediately.
EUbookshop v2
Angestrebt
wird
die
Erhöhung
der
Quote
von
Frauen
in
allen
Organisationseinheiten
und
Hierarchieebenen.
The
object
is
to
increase
the
ratio
of
women
in
all
organisational
units
and
hierarchical
echelons.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
betrifft
den
Tomatensektor
und
sieht
eine
Erhöhung
der
Quote
für
Portugal
vor.
The
proposal
concerns
the
tomato
sector
and
provides
for
an
increase
of
the
quota
for
Portugal.
TildeMODEL v2018
Die
größere
Wettbewerbsfähigkeit
führte
zu
einer
bemerkenswerten
Erhöhung
der
Quote
des
für
Futter
mittel
verwerteten
Getreides.
All
that
can
be
usefully
done
is
to
find
solutions
in
accordance
with
the
principles
of
private
international
law.
EUbookshop v2
Der
neue
EU-Vertrag
–
Marokko,
eine
Erhöhung
der
Quote
für
Tomaten
können
39%.
The
new
EU
agreement
–
Morocco,
It
will
allow
an
increase
in
the
quota
of
tomatoes
from
the
39%.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Preise
jetzt
zu
stabilisieren,
muss
der
Bonus
von
2%
der
jährlichen
Erhöhung
oberhalb
der
Quote
dringend
zurückgezogen
werden.
To
stabilise
prices
now,
the
bonus
of
2%
of
the
annual
increase
beyond
the
quota
must
be
withdrawn
urgently.
Europarl v8
Ich
möchte
an
die
historischen
Leistungen
erinnern,
die
Erhöhung
der
Quote
von
männlichen
Rindern,
die
schon
bei
über
70
000
anerkannt
wurde
und
die
nochmals
Anwendung
finden
müßte.
I
should
like
to
remind
you
of
the
matter
of
past
yields,
or
of
the
increase
in
male
bovine
quotas,
which
is
already
over
70
000
and
which
should
once
again
be
increased.
Europarl v8
Für
das
Europäische
Parlament
sind
dies
durch
die
Abstimmung
des
Rates
vollendete
Tatsachen,
und
uns
bleibt
nur,
deutlich
zu
machen,
daß
diese
Maßnahme
unter
den
übrigen
Erzeugern
der
Mitgliedstaaten
ein
sehr
großes
Unbehagen
hervorgerufen
hat,
bleibt
zu
bemerken,
daß
der
Ausnahmecharakter
dieser
Maßnahme
nicht
in
der
Verordnung
vorgesehen
ist,
und
darauf
hinzuweisen,
daß
auch
andere
Mitgliedstaaten
seinerzeit
ungünstige
Witterungsbedingungen
hatten
und
dennoch
nicht
solch
ein
Geschenk
wie
Portugal
erhielten,
nämlich
eine
Erhöhung
der
portugiesischen
Quote
für
Konzentrate
um
83
468
Tonnen
für
das
Wirtschaftsjahr
1999-2000,
zuzüglich
weiterer
Vergünstigungen
für
die
Wirtschaftsjahre
2000-2001,
die
rückwirkende
Erhöhungen
der
Quote,
beispielsweise
von
1997
und
1998,
von
83
468
Tonnen
als
zusätzliche
Mengen
einschließen.
We
must
also
stress
that
this
exceptional
measure
is
not
provided
for
in
the
Regulation
and
that
other
Member
States
have
also
suffered
bad
weather
at
times
but
they
have
not
had
the
advantage
which
Portugal
is
now
enjoying.
This
advantage
amounts
to
an
increase
in
the
Portuguese
concentrate
quota
of
83,468
tonnes
for
the
marketing
year
1999-2000,
plus
other
benefits
for
the
marketing
year
2000-2001,
including
retroactive
quota
increases,
for
example
those
of
1997
and
1998,
of
83,468
tonnes
as
supplementary
amounts.
Europarl v8
Selbst
die
portugiesische
Regierung
hat
die
Notwendigkeit
der
Erhöhung
der
Quote
um
100 000 t
anerkannt,
doch
leider
sehr
viel
weniger
akzeptiert.
The
Portuguese
Government
acknowledged
the
need
to
increase
the
quota
by
100
000
tonnes,
but
deplorably
accepted
considerably
less.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Erhöhung
der
Quote
für
Heilbutt,
dank
derer
die
Flotten
der
Mitgliedstaaten
jetzt
800
Tonnen
Schwarzen
Heilbutts
fangen
können.
We
welcome
the
increase
in
halibut
quotas,
which
means
that
national
fleets
may
now
catch
800
tonnes
of
Greenland
halibut.
Europarl v8
Das
Ziel
des
Gesetzesentwurfs
ist
es
,
die
OeNB
zu
ermächtigen
,
die
Erhöhung
der
IWF-Quote
der
Republik
Österreich
um
241,6
Millionen
Sonderziehungsrechte
(
SZR
)
auf
insgesamt
2113,9
Millionen
SZR
vorzunehmen
.
The
objective
of
the
draft
law
is
to
authorise
the
OeNB
to
pay
for
the
proposed
increase
in
Austria
's
IMF
quota
,
which
would
be
an
increase
of
241.6
million
special
drawing
rights
(
SDRs
)
thereby
bringing
Austria
's
quota
to
a
total
of
2
113.9
million
SDRs
.
ECB v1
Daher
stellt
die
EZB
fest
,
dass
die
Zahlungen
der
OeNB
im
Hinblick
auf
die
vorgeschlagene
Erhöhung
der
IWF-Quote
Österreichs
mit
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr.
3603/93
in
Einklang
stehen
und
nicht
gegen
das
Verbot
der
monetären
Finanzierung
verstoßen
.
Therefore
,
the
ECB
notes
that
any
payment
by
the
OeNB
of
the
proposed
increase
in
Austria
's
IMF
quota
complies
with
Article
7
of
Regulation
(
EC
)
No
3603/93
and
does
not
infringe
the
monetary
financing
prohibition
.
ECB v1
Der
Kongress
müsste
immer
noch
der
Erhöhung
der
US-Quote
zustimmen,
aber
die
Auswirkungen
dieses
Teils
des
Reformpakets
auf
andere
Länder
würden
dadurch
nicht
beeinflusst.
Congress
would
still
need
to
ratify
the
measure
before
the
US’s
own
quota
increased,
but
its
approval
would
not
be
required
for
this
part
of
the
reform
package
to
take
effect
for
other
countries.
News-Commentary v14
Beim
Getreide
(vor
allem
Weizen)
verteidigt
der
Sektor
seine
Interessen
aber
auch
sehr
offensiv
und
lehnt
die
Erhöhung
der
kanadischen
Quote
ab.
The
sector
also
has
very
offensive
interests
regarding
cereals,
particularly
wheat,
and
is
opposed
to
any
increase
in
Canada's
quota.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hat
dieses
Thema
schon
in
früheren
Stellungnahmen
ausführlich
behandelt8
und
dabei
u.a.
bekräftigt,
dass
die
Heraufsetzung
des
offiziellen
Rentenalters
eine
Reaktion
auf
die
höhere
Lebenserwartung
darstellt,
nie
jedoch
die
einzige
Antwort
auf
die
durch
die
Erhöhung
der
Quote
von
Versorgungsberechtigten
und
die
Schwierigkeiten
der
öffentlichen
Haushalte
verursachten
Probleme
darstellen
darf.
The
EESC
has
already
devoted
much
attention
to
this
subject
in
earlier
opinions8,
maintaining
among
other
things
that
raising
the
official
pensionable
age
must
correspond
to
the
rise
in
life
expectancy,
but
can
never
be
the
only
response
to
the
problems
raised
by
the
increase
in
levels
of
dependency
and
to
the
difficulties
of
public
budgets.
TildeMODEL v2018
Dieses
Datum
darf
nicht
mehr
als
zwölf
Monate
nach
dem
Datum,
an
dem
die
Erhöhung
der
Puffer-Quote
gemäß
Absatz
8
bekannt
gegeben
wurde,
liegen.
That
date
may
be
no
later
than
12
months
after
the
date
when
the
increased
buffer
setting
is
announced
in
accordance
with
paragraph
8.
TildeMODEL v2018
Eine
konsequentere
Nutzung
der
Vorteile
des
Binnenmarktes
ist
dafür
wesentliche
Voraussetzung,
beispielsweise
durch
eine
Erhöhung
der
Quote
der
in
nationales
Recht
umgesetzten
Binnenmarktrichtlinien
oder
durch
eine
beschleunigte
Finanzmarktintegration.
A
prerequisite
for
this
is
that
the
advantages
of
the
internal
market
be
exploited
more
consistently,
e.g.
by
increasing
the
transposition
rate
for
internal
market
directives
and
by
speeding
up
the
integration
of
financial
markets.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
eine
Erhöhung
der
Quote
der
Finanzierung
durch
Unternehmen
gefordert,
die
von
gegenwärtig
56
%
auf
zwei
Drittel
der
gesamten
FTE-Investitionen
steigen
sollte,
ein
Anteil,
der
in
den
USA
und
einigen
europäischen
Ländern
bereits
erreicht
wird.
They
also
called
for
an
increase
in
the
level
of
business
funding,
which
should
rise
from
its
current
level
of
56%
to
two-thirds
of
total
RTD
investment,
a
proportion
already
achieved
in
the
US
and
some
European
countries.
TildeMODEL v2018
Eine
konsequentere
Nutzung
der
Vorteile
des
Binnenmarktes
ist
dafür
wesentliche
Voraussetzung,
beispielsweise
durch
eine
Erhöhung
der
Quote
der
in
nationales
Recht
umgesetzten
Binnenmarktrichtlinien.
A
prerequisite
for
this
is
that
the
advantages
of
the
internal
market
be
exploited
more
consistently,
e.g.
by
increasing
the
transposition
rate
for
internal
market
directives.
TildeMODEL v2018
Eine
konsequentere
Nutzung
der
Vorteile
des
Binnenmarktes
ist
dafür
wesentliche
Voraussetzung,
beispielsweise
durch
eine
Erhöhung
der
Quote
der
in
nationales
Recht
umgesetzten
Binnenmarktrichtlinien.
A
prerequisite
for
this
is
that
the
advantages
of
the
internal
market
be
exploited
more
consistently,
e.g.
by
increasing
the
transposition
rate
for
internal
market
directives.
TildeMODEL v2018
Liegen
zwischen
dem
betreffenden
Datum
und
der
Bekanntgabe
der
Erhöhung
der
Puffer-Quote
weniger
als
zwölf
Monate,
muss
diese
kürzere
Frist
für
die
Anwendung
durch
außergewöhnliche
Umstände
gerechtfertigt
sein.
If
the
date
is
less
than
12
months
after
the
increased
buffer
setting
is
announced,
that
shorter
deadline
for
application
shall
be
justified
by
exceptional
circumstances.
TildeMODEL v2018
Setzt
eine
benannte
Behörde
die
bestehende
Quote
für
den
antizyklischen
Kapitalpuffer
herab,
muss
sie
–
unabhängig
davon,
ob
die
Quote
auf
Null
gesenkt
wird
oder
nicht
–
einen
indikativen
Zeitraum
festlegen,
in
dem
keine
Erhöhung
der
Puffer-Quote
zu
erwarten
steht.
If
a
designated
authority
reduces
the
existing
countercyclical
buffer
rate,
whether
or
not
it
is
reduced
to
zero,
it
shall
also
decide
an
indicative
period
during
which
no
increase
in
the
buffer
is
expected.
TildeMODEL v2018
Obwohl
Frankreich
seine
Verpflichtung
zur
Erhöhung
der
Quote
der
Umsetzung
von
Binnenmarktrichtlinien
ausgedrückt
hat,
bildet
es
in
bezug
auf
die
Umsetzung
und
Durchführung
dieser
Richtlinien
weiterhin
das
Schlusslicht
der
EU-Mitgliedstaaten.
Although
France
has
expressed
its
commitment
to
increase
the
rate
of
transposition
of
internal
market
directives,
it
continues
to
have
the
worst
record
amongst
EU
Member
States
in
transposing
and
implementing
these
directives.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
baten
sie
die
EWG,
so
bald
wie
möglich
ihren
Standpunkt
zu
dem
Antrag
von
Simbabwe
auf
Erhöhung
der
Quote
mitzuteilen
und
zu
dem
Beitritt
von
Elfenbeinküste
zum
Protokoll
Stellung
zu
nehmen.
In
addition,
they
requested
the
EEC
to
announce
its
position
on
Zimbabwe's
request
for
an
increase
in
its
quota
as
soon
as
possible,
and
on
the
accession
of
the
Ivory
Coast
to
the
Protocol.
EUbookshop v2
Bei
den
Chemischen
Erzeugnissen
und
den
Bearbeiteten
Waren
nach
Beschaffenheit
gegliedert
stiegen
die
Ausfuhren
schneller
an
als
die
Einfuhren,
was
sich
in
einer
Erhöhung
der
DK-Quote
niederschlug.
Chemicals
and
Manufactured
goods
classified
by
material
recorded
faster
growing
exports
than
imports
which
were
reflected
in
an
increasing
cover
ratio.
EUbookshop v2
Die
Reform
der
Beihilfen
im
Rahmen
der
GAP
darf
nicht
zu
Lasten
der
Erzeuger
erfolgen,
und
die
Berichterstatterin
schlägt
eine
jährliche
Erhöhung
der
Quote
um
2
%
vor.
Producers
do
not
haveto
make
the
payments
of
the
aid
reform
of
the
EUbookshop v2