Translation of "Ergebnisse von" in English

Dies sind die spezifischen Ergebnisse von Cancún.
These are the specific achievements of Cancún.
Europarl v8

Eines der wichtigen Ergebnisse von Madrid war der Gedanke an gemeinsame einheitliche Beschäftigungsindikatoren.
One of the important elements coming out of Madrid was the idea of common uniform employment indicators.
Europarl v8

Auch dort werden die Ergebnisse von Peking Gegenstand der Aussprache sein.
The results of Beijing will once again be tabled there.
Europarl v8

Nur dann werden die Ergebnisse von Referenden keine Überraschung sein.
Only then will the results of referendums not be a surprise.
Europarl v8

Besonders in wirtschaftlich schwierigen Zeiten erwarten die Menschen konkrete Ergebnisse von der EU.
People expect concrete results from the EU more than ever during economically difficult times.
Europarl v8

Die Ergebnisse der von der türkischen Polizei eingeleiteten Ermittlungen sind noch nicht bekannt.
The results of the inquiry launched by the Turkish police are not yet known.
Europarl v8

Auch die Ergebnisse des Gipfels von Tampere sollen hierbei erwähnt werden.
Furthermore, it is worth mentioning the outcome of the meeting at Tampere.
Europarl v8

Die Kommission hat stattdessen die finanziellen Ergebnisse von TvDanmark und SBS Broadcasting ausgewertet.
Instead the Commission has analysed the financial performances of TvDanmark and SBS Broadcasting.
DGT v2019

Dies muss eines der Ergebnisse von Kopenhagen sein.
That must be one of the results of Copenhagen.
Europarl v8

Die Ergebnisse von Kopenhagen sind bei weitem nicht ausreichend.
The results that we saw in Copenhagen are definitely not enough.
Europarl v8

Die bedenklichen Ergebnisse wurden von dem parlamentarischen Kontrollgremium zur Sprache gebracht.
It was the Bulgarian parliamentary control body that came up with the critical findings.
Europarl v8

Die Ergebnisse von New York hingegen sind wenig ermutigend.
Admittedly, the results from New York are somewhat discouraging.
Europarl v8

Dazu seien die Ergebnisse von umfassenderen TSE-Kontrollen bei Ziegen unbedingt erforderlich.
In order to do so, the results of an increased monitoring of TSEs in goats will be essential.
DGT v2019

Die Ergebnisse von Nizza sind da leider abschreckend.
The outcome of the Nice Summit puts people off, unfortunately.
Europarl v8

Dies hat sich zweifellos auf die Ergebnisse der Konferenz von Doha ausgewirkt.
This certainly had an effect on the outcome of the Doha Conference.
Europarl v8

Zweitens, welche Ergebnisse erwarten wir von diesem Gipfeltreffen?
And secondly, what results do we expect from the Summit?
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sind die Ergebnisse von Johannesburg allgemein gesprochen zu dürftig.
Nevertheless, the outcome of Johannesburg is, broadly speaking, too insubstantial.
Europarl v8

Insofern begrüßten wir die Ergebnisse der Räte von Brüssel und Kopenhagen durchaus.
In this regard, we were well pleased with the outcome of the Brussels and Copenhagen Summits.
Europarl v8

Unsere Ergebnisse entsprechen denen von 10 000 nationalen Wahlbeobachtern.
Our findings correspond to those of 10 000 national election observers.
Europarl v8

Wir sollten die Ergebnisse von Barcelona sicher nicht in manichäistischer Weise betrachten.
Obviously we must not take a manacheistic view of the results of the Barcelona process.
Europarl v8

In zwei Staaten wurden die Ergebnisse von Referenden durch Regierungschefs annulliert.
Prime ministers have cancelled the results of two referendums.
Europarl v8

Viertens, die Ergebnisse von Neapel sollen nicht mehr in Frage gestellt werden.
Let us, fourthly, stop putting question marks against what came out of Naples.
Europarl v8

Wir wissen, dass die Ergebnisse weit von den angekündigten Zielen entfernt sind.
We know that the results are a long way off the published objectives.
Europarl v8

Wir erwarten dennoch viele Ergebnisse von der Anhörung des Haushaltsausschusses.
Nevertheless, we expect many things to come out of the hearing organised by the Committee on Budgets.
Europarl v8

Alle Ergebnisse stammen von anonymen Quellen und können deshalb unmöglich verifiziert werden.
All of its findings are based on anonymous sources and are therefore impossible to verify.
Europarl v8

Die Ergebnisse müssen von uns bewertet werden können.
We must also be able to undertake an evaluation of these results.
Europarl v8

Einige der am eindeutigsten positiven Ergebnisse wurden von unseren eigenständigen Missionen erzielt.
We have seen some of the clearest effective results in our stand-alone missions.
MultiUN v1