Translation of "Ergebnisse von" in English
Dies
sind
die
spezifischen
Ergebnisse
von
Cancún.
These
are
the
specific
achievements
of
Cancún.
Europarl v8
Eines
der
wichtigen
Ergebnisse
von
Madrid
war
der
Gedanke
an
gemeinsame
einheitliche
Beschäftigungsindikatoren.
One
of
the
important
elements
coming
out
of
Madrid
was
the
idea
of
common
uniform
employment
indicators.
Europarl v8
Auch
dort
werden
die
Ergebnisse
von
Peking
Gegenstand
der
Aussprache
sein.
The
results
of
Beijing
will
once
again
be
tabled
there.
Europarl v8
Nur
dann
werden
die
Ergebnisse
von
Referenden
keine
Überraschung
sein.
Only
then
will
the
results
of
referendums
not
be
a
surprise.
Europarl v8
Besonders
in
wirtschaftlich
schwierigen
Zeiten
erwarten
die
Menschen
konkrete
Ergebnisse
von
der
EU.
People
expect
concrete
results
from
the
EU
more
than
ever
during
economically
difficult
times.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
von
der
türkischen
Polizei
eingeleiteten
Ermittlungen
sind
noch
nicht
bekannt.
The
results
of
the
inquiry
launched
by
the
Turkish
police
are
not
yet
known.
Europarl v8
Auch
die
Ergebnisse
des
Gipfels
von
Tampere
sollen
hierbei
erwähnt
werden.
Furthermore,
it
is
worth
mentioning
the
outcome
of
the
meeting
at
Tampere.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
stattdessen
die
finanziellen
Ergebnisse
von
TvDanmark
und
SBS
Broadcasting
ausgewertet.
Instead
the
Commission
has
analysed
the
financial
performances
of
TvDanmark
and
SBS
Broadcasting.
DGT v2019
Dies
muss
eines
der
Ergebnisse
von
Kopenhagen
sein.
That
must
be
one
of
the
results
of
Copenhagen.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
von
Kopenhagen
sind
bei
weitem
nicht
ausreichend.
The
results
that
we
saw
in
Copenhagen
are
definitely
not
enough.
Europarl v8
Die
bedenklichen
Ergebnisse
wurden
von
dem
parlamentarischen
Kontrollgremium
zur
Sprache
gebracht.
It
was
the
Bulgarian
parliamentary
control
body
that
came
up
with
the
critical
findings.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
von
New
York
hingegen
sind
wenig
ermutigend.
Admittedly,
the
results
from
New
York
are
somewhat
discouraging.
Europarl v8
Dazu
seien
die
Ergebnisse
von
umfassenderen
TSE-Kontrollen
bei
Ziegen
unbedingt
erforderlich.
In
order
to
do
so,
the
results
of
an
increased
monitoring
of
TSEs
in
goats
will
be
essential.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
von
Nizza
sind
da
leider
abschreckend.
The
outcome
of
the
Nice
Summit
puts
people
off,
unfortunately.
Europarl v8
Dies
hat
sich
zweifellos
auf
die
Ergebnisse
der
Konferenz
von
Doha
ausgewirkt.
This
certainly
had
an
effect
on
the
outcome
of
the
Doha
Conference.
Europarl v8
Zweitens,
welche
Ergebnisse
erwarten
wir
von
diesem
Gipfeltreffen?
And
secondly,
what
results
do
we
expect
from
the
Summit?
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sind
die
Ergebnisse
von
Johannesburg
allgemein
gesprochen
zu
dürftig.
Nevertheless,
the
outcome
of
Johannesburg
is,
broadly
speaking,
too
insubstantial.
Europarl v8
Insofern
begrüßten
wir
die
Ergebnisse
der
Räte
von
Brüssel
und
Kopenhagen
durchaus.
In
this
regard,
we
were
well
pleased
with
the
outcome
of
the
Brussels
and
Copenhagen
Summits.
Europarl v8
Unsere
Ergebnisse
entsprechen
denen
von
10
000
nationalen
Wahlbeobachtern.
Our
findings
correspond
to
those
of
10
000
national
election
observers.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Ergebnisse
von
Barcelona
sicher
nicht
in
manichäistischer
Weise
betrachten.
Obviously
we
must
not
take
a
manacheistic
view
of
the
results
of
the
Barcelona
process.
Europarl v8
In
zwei
Staaten
wurden
die
Ergebnisse
von
Referenden
durch
Regierungschefs
annulliert.
Prime
ministers
have
cancelled
the
results
of
two
referendums.
Europarl v8
Viertens,
die
Ergebnisse
von
Neapel
sollen
nicht
mehr
in
Frage
gestellt
werden.
Let
us,
fourthly,
stop
putting
question
marks
against
what
came
out
of
Naples.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Ergebnisse
weit
von
den
angekündigten
Zielen
entfernt
sind.
We
know
that
the
results
are
a
long
way
off
the
published
objectives.
Europarl v8
Wir
erwarten
dennoch
viele
Ergebnisse
von
der
Anhörung
des
Haushaltsausschusses.
Nevertheless,
we
expect
many
things
to
come
out
of
the
hearing
organised
by
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Alle
Ergebnisse
stammen
von
anonymen
Quellen
und
können
deshalb
unmöglich
verifiziert
werden.
All
of
its
findings
are
based
on
anonymous
sources
and
are
therefore
impossible
to
verify.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
müssen
von
uns
bewertet
werden
können.
We
must
also
be
able
to
undertake
an
evaluation
of
these
results.
Europarl v8
Einige
der
am
eindeutigsten
positiven
Ergebnisse
wurden
von
unseren
eigenständigen
Missionen
erzielt.
We
have
seen
some
of
the
clearest
effective
results
in
our
stand-alone
missions.
MultiUN v1