Translation of "Erfolg sicherstellen" in English
Und
wir
müssen
den
Erfolg
sicherstellen,
Ihnen
verbleiben
noch
einige
Monate.
And
we
must
ensure
success,
and
you
still
have
a
few
months
ahead
of
you.
Europarl v8
Doch
dies
allein
wird
den
Erfolg
nicht
sicherstellen.
But
that
alone
will
not
guarantee
success.
TildeMODEL v2018
Du
musst
den
Erfolg
der
Operation
sicherstellen.
You
must
ensure
the
success
of
the
operation.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
Ihre
Ziele
erreichen
und
den
langfristigen
Erfolg
Ihrer
Projekte
sicherstellen?
You
want
to
reach
your
targets
and
ensure
sustainable
success
for
your
projects?
CCAligned v1
Kann
ich
Erfolg
sicherstellen
und
kompetente
Fachkräfte
nutzen,
um
Unterbrechungen
zu
minimieren?
Could
I
ensure
success
and
leverage
skilled
resources
to
minimize
disruption?
ParaCrawl v7.1
Manchmal
fragen
mich
HR-Manager,
wie
ich
den
Erfolg
meines
HCM
sicherstellen
kann
...
Sometimes
HR
executives
ask
me
‘how
do
I
ensure
the
success
of
my
HCM...
CCAligned v1
Wie
wir
nachhaltigen
und
messbaren
Erfolg
sicherstellen:
How
we
ensure
measurable,
continued
success:
CCAligned v1
Erfahren
Sie,
mit
welcher
Strategie
wir
den
langfristigen
Erfolg
des
Konzerns
sicherstellen.
Find
out
about
our
strategy
for
ensuring
the
long-term
success
of
the
Group.
CCAligned v1
Wie
können
Sie
IHREN
Erfolg
sicherstellen?
How
can
you
ensure
YOUR
success?
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
die
unterschiedlichsten
unternehmerischen
Strategien
den
Erfolg
sicherstellen.
Thereby,
different
business
strategies
can
guarantee
success.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
werden
nur
eine
objektive
und
unparteiische
Umsetzung
der
neuen
Gesetze
den
Erfolg
der
Verfassungsreform
sicherstellen.
However,
only
objective
and
impartial
implementation
of
the
new
laws
will
ensure
the
success
of
the
constitutional
reforms.
Europarl v8
Dies
wiederum
wird
den
Erfolg
der
Erweiterung
sicherstellen
und
die
internationale
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU
stärken.
This
will,
in
turn,
ensure
the
success
of
the
enlargement
and
enhance
the
EU’s
competitiveness
on
the
world
stage.
Europarl v8
Während
des
Seminars
arbeiten
wir
an
den
Faktoren,
die
den
Erfolg
von
Veränderungsprojekten
sicherstellen:
During
the
seminar
we
work
on
the
following
three
factors
which
are
from
experience
crucial
for
a
lack
of
success:
ParaCrawl v7.1
Mittels
proaktiver
Überwachung
klinischer
Studien
die
zeitnahe
Verarbeitung
und
damit
letztlich
den
Erfolg
von
Arzneimittelzulassungen
sicherstellen.
Challenge
Assure
the
timely
processing
and
ultimate
success
of
drug
submissions
through
proactive
clinical
trial
monitoring.
ParaCrawl v7.1
Durch
Einbindung
unseres
Partnernetzwerkes
können
wir
jederzeit
relevante
Experten
einbinden
und
den
Erfolg
Ihres
Projektes
sicherstellen.
By
integrating
our
network
of
partners,
we
have
access
to
relevant
experts
at
all
times
and
can
ensure
the
success
of
your
project.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
direkt
mit
dem
Team
sprechen,
das
den
Erfolg
ihres
Spiels
sicherstellen
wird?
You
want
to
talk
directly
to
the
development
team
that
will
ensure
the
success
of
your
game?
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
seine
Effizienz
und
seinen
Erfolg
sicherstellen,
sein
Ansehen
als
Crème
de
la
Crème
Europas?
How
do
we
ensure
its
efficiency
and
success,
and
its
status
as
the
genuine
crème
de
la
crème
of
Europe?
Europarl v8
Wir
konnten
letztendlich
auch
mit
Erfolg
sicherstellen,
dass
Patienten,
die
unter
seltenen
Krankheiten
leiden,
nun
weniger
auf
sich
alleine
gestellt
sein
werden
und
jetzt
Zugriff
auf
externes
Fachwissen
zur
Diagnose
ihrer
Krankheit
haben
können,
und
konnten
dazu
beitragen,
dass
die
Vorabgenehmigung
der
Behandlung
gewährt
wird.
We
also
ultimately
succeeded
in
ensuring
that
patients
suffering
from
rare
diseases
do
not
have
to
fend
for
themselves
so
much,
and
can
access
external
expertise
to
diagnose
the
disease
and
help
ensure
that
prior
authorisation
for
healthcare
is
granted.
Europarl v8
Wir
müssen
die
neue
Struktur
des
Finanzsektors
und
die
Koordinierung
der
fiskalen
Makroökonomie
als
Priorität
behandeln,
denn
nur
durch
deren
Reform
können
wir
den
Erfolg
unserer
Industriepolitik
sicherstellen.
We
must
treat
the
new
structure
of
the
financial
sector
and
the
coordination
of
the
fiscal
macro-economy
as
priorities,
because
only
through
their
reform
can
we
ensure
the
success
of
our
industrial
policy.
Europarl v8
In
den
Entschließungen
des
Europäischen
Rats
von
Köln
wurden
die
Teilnehmer
für
den
Dialog
festgelegt,
und
gleichzeitig
wurde
erläutert,
daß
die
Begrenzung
des
Teilnehmerkreises
den
Erfolg
der
Gespräche
sicherstellen
soll.
The
participants
in
this
dialogue
were
specified
in
the
conclusions
of
the
European
Council
at
Cologne,
and
it
was
declared
that
the
limited
number
of
participants
would
ensure
the
success
of
the
dialogue.
Europarl v8
Zahlreiche
NRO,
die
an
vorderster
Front
in
dem
Kampf
in
diesem
Bereich
stehen,
wie
die
Koalition
gegen
die
Todesstrafe,
haben
uns
gebeten,
die
Resolution
nicht
vorschnell
vorzulegen,
sondern
lange
genug
zu
warten,
um
ihren
Erfolg
sicherstellen
zu
können.
Several
NGOs
which
lead
the
fight
in
this
field,
such
as
the
Coalition
Against
the
Death
Penalty,
asked
us
not
to
be
too
hasty
in
submitting
the
resolution
but
to
wait
long
enough
to
guarantee
its
success.
Europarl v8
Dafür
müssen
nicht
sofort
neue
administrative
Strukturen
geschaffen
werden,
aber
geschickte
politische
Koordination
kann
und
muss
das
Kernstück
dieser
Debatte
sein
und
ihren
Erfolg
sicherstellen.
This
does
not
require
immediately
creating
new
administrative
structures,
but
skillful
political
coordination
can
and
must
be
at
the
heart
of
this
debate
and
ensuring
its
successful
outcome.
News-Commentary v14
Dies
dürfte
dazu
beitragen,
dass
die
Initiative
insgesamt
aufgewertet
wird,
und
ihre
Qualität,
Glaubwürdigkeit
sowie
ihren
langfristigen
Erfolg
sicherstellen.
This
should
help
to
improve
the
value
of
the
initiative
in
order
to
ensure
its
quality,
credibility
and
long-term
success.
TildeMODEL v2018
Verstärkt
wurde
—
und
wird
—
der
Einsatz
des
Koordinierungsausschusses
durch
die
bedeutende
Unterstützung
Piet
Dankerts,
des
Präsi
denten
des
Europäischen
Parlaments,
dem
wir
viel
Er
folg
für
die
Kontakte
wünschen,
die
er
zu
diesem
Zweck
knüpfen
will,
dem
wir
wünschen,
daß
die
uruguayischen
Behörden
seinen
Wünschen
bedingungslos
entsprechen
und
die
europäischen
diplomatischen
Vertretungen
in
Montevideo
im
Rahmen
der
politischen
Zusammenarbeit
den
vollen
Erfolg
dieser
Mission
sicherstellen
können,
bei
der
man
sich
an
den
zahlreichen
einstimmig
vom
Europäischen
Parlament
angenommenen
Entschließungen
inspirieren
wird,
die
die
Wiederherstellung
der
Demokratie,
die
Rückkehr
der
Verbannten
nach
Uruguay
und
die
Befreiung
der
politischen
Häftlinge,
u.
a.
von
Seregni,
forderten.
The
Coordinating
Committee
was
and
is
sustained
in
its
efforts
by
the
authoritative
support
of
Piet
Dankert,
President
of
this
House,
to
whom
we
wish
every
success
in
fostering
contacts
which
should
result
in
the
Uruguayan
authorities'
giving
their
unconditional
agreement
to
this
mission,
so
that
the
European
diplomatic
representatives
in
Montevideo
can
—
within
the
framework
of
political
cooperation
—
ensure
that
the
mission
is
fully
successful.
The
delegation
will
draw
its
inspiration
from
the
many
motions
for
resolutions
approved
unanimously
by
the
European
Parliament,
and
advocating
the
re-establishment
of
democracy,
the
return
of
exiles
to
Uruguay,
and
the
liberation
of
political
prisoners,
including
Seregnt.
EUbookshop v2
Durch
die
Abwertung
der
Währung
in
Verbindung
mit
Maßnahmen,
die
den
Erfolg
der
Abwertung
sicherstellen
sollten,
konnten
dagegen
die
anfänglich
deflationären
Rückwirkungen
der
restriktiven
Maßnahmen
im
Innern
durch
die
Belebung
der
Auslandsnachfrage
ausgeglichen
werden.
On
the
contrary
the
devaluation
of
the
currency,
coupled
with
domestic
measures
to
ensure
its
effectiveness,
allowed
an
impulse
of
external
demand
to
offset
the
initial
deflationary
impact
of
internal
restrictive
measures.
sures.
EUbookshop v2
Deutlich
dominieren
bei
der
individuellen
Weiterbildungsnachfrage
Maßnahmen
der
Aufstiegsfortbildung,
die
mit
anerkannten
Zertifikaten
abschließen
und
die
beruflichen
Erfolg
sicherstellen
sollen
(s.
Kap.
3.2.4).
Demand
for
continuing
training
among
individuals
is
clearly
dominated
by
upgrading
training
courses
that
lead
to
the
award
of
recognized
certificates
and
are
designed
to
ensure
success
at
work
(see
section
3.2.4).
EUbookshop v2
Die
bisherigen
Reaktionen
aus
den
verschiedenen
Diözesen,
die
Benennung
ihrer
Ansprechpartner
im
nationalen
EuroKomitee,
die
Ausstattung
der
Diözesen
mit
unterschiedlichstem
Informationsmaterial,
die
auf
ihren
Wunsch
permanente
Präsenz
—
insbesondere
durch
regelmäßige
Korrespondenz
—
und
nicht
zuletzt
die
persönlichen
Beziehungen
dürften
den
Erfolg
dieser
Initiative
sicherstellen.
The
responses
received
so
far
from
the
various
dioceses,
the
designation
of
their
preferential
interlocutors
for
the
National
Euro
Commission,
the
dispatch
-
at
their
request
-
of
the
most
varied
kinds
of
information
material
to
the
dioceses,
and
a
permanent
presence,
especially
through
both
correspondence
and
personal
contacts,
should
ensure
that
this
initiative
will
be
effective.
EUbookshop v2
Mit
der
ständigen
Vertiefung
unserer
Kompetenz
wollen
wir
zu
mehr
Sicherheit
im
Straßenverkehr
beitragen
und
in
enger
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kunden
die
Lösungen
erarbeiten,
die
den
Erfolg
unserer
Kunden
sicherstellen.
By
consistently
expanding
our
capabilities
and
expertise,
we
wish
to
contribute
to
making
traffic
safer
and
to
develop
solutions
in
close
collaboration
with
our
customers
which
will
ensure
their
continued
success.
ParaCrawl v7.1
Zeitweise
arbeiteten
zwischen
50
und
60
Planer
an
dem
Projekt,
um
den
Erfolg
sicherstellen
zu
können.
At
times
between
50
and
60
planners
worked
on
the
project
in
order
to
ensure
success.
ParaCrawl v7.1