Translation of "Erfolg sicherstellen" in English

Und wir müssen den Erfolg sicherstellen, Ihnen verbleiben noch einige Monate.
And we must ensure success, and you still have a few months ahead of you.
Europarl v8

Doch dies allein wird den Erfolg nicht sicherstellen.
But that alone will not guarantee success.
TildeMODEL v2018

Du musst den Erfolg der Operation sicherstellen.
You must ensure the success of the operation.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen Ihre Ziele erreichen und den langfristigen Erfolg Ihrer Projekte sicherstellen?
You want to reach your targets and ensure sustainable success for your projects?
CCAligned v1

Kann ich Erfolg sicherstellen und kompetente Fachkräfte nutzen, um Unterbrechungen zu minimieren?
Could I ensure success and leverage skilled resources to minimize disruption?
ParaCrawl v7.1

Manchmal fragen mich HR-Manager, wie ich den Erfolg meines HCM sicherstellen kann ...
Sometimes HR executives ask me ‘how do I ensure the success of my HCM...
CCAligned v1

Wie wir nachhaltigen und messbaren Erfolg sicherstellen:
How we ensure measurable, continued success:
CCAligned v1

Erfahren Sie, mit welcher Strategie wir den langfristigen Erfolg des Konzerns sicherstellen.
Find out about our strategy for ensuring the long-term success of the Group.
CCAligned v1

Wie können Sie IHREN Erfolg sicherstellen?
How can you ensure YOUR success?
ParaCrawl v7.1

Dabei können die unterschiedlichsten unternehmerischen Strategien den Erfolg sicherstellen.
Thereby, different business strategies can guarantee success.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden nur eine objektive und unparteiische Umsetzung der neuen Gesetze den Erfolg der Verfassungsreform sicherstellen.
However, only objective and impartial implementation of the new laws will ensure the success of the constitutional reforms.
Europarl v8

Dies wiederum wird den Erfolg der Erweiterung sicherstellen und die internationale Wettbewerbsfähigkeit der EU stärken.
This will, in turn, ensure the success of the enlargement and enhance the EU’s competitiveness on the world stage.
Europarl v8

Während des Seminars arbeiten wir an den Faktoren, die den Erfolg von Veränderungsprojekten sicherstellen:
During the seminar we work on the following three factors which are from experience crucial for a lack of success:
ParaCrawl v7.1

Mittels proaktiver Überwachung klinischer Studien die zeitnahe Verarbeitung und damit letztlich den Erfolg von Arzneimittelzulassungen sicherstellen.
Challenge Assure the timely processing and ultimate success of drug submissions through proactive clinical trial monitoring.
ParaCrawl v7.1

Durch Einbindung unseres Partnernetzwerkes können wir jederzeit relevante Experten einbinden und den Erfolg Ihres Projektes sicherstellen.
By integrating our network of partners, we have access to relevant experts at all times and can ensure the success of your project.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten direkt mit dem Team sprechen, das den Erfolg ihres Spiels sicherstellen wird?
You want to talk directly to the development team that will ensure the success of your game?
ParaCrawl v7.1

Wie können wir seine Effizienz und seinen Erfolg sicherstellen, sein Ansehen als Crème de la Crème Europas?
How do we ensure its efficiency and success, and its status as the genuine crème de la crème of Europe?
Europarl v8

Wir konnten letztendlich auch mit Erfolg sicherstellen, dass Patienten, die unter seltenen Krankheiten leiden, nun weniger auf sich alleine gestellt sein werden und jetzt Zugriff auf externes Fachwissen zur Diagnose ihrer Krankheit haben können, und konnten dazu beitragen, dass die Vorabgenehmigung der Behandlung gewährt wird.
We also ultimately succeeded in ensuring that patients suffering from rare diseases do not have to fend for themselves so much, and can access external expertise to diagnose the disease and help ensure that prior authorisation for healthcare is granted.
Europarl v8

Wir müssen die neue Struktur des Finanzsektors und die Koordinierung der fiskalen Makroökonomie als Priorität behandeln, denn nur durch deren Reform können wir den Erfolg unserer Industriepolitik sicherstellen.
We must treat the new structure of the financial sector and the coordination of the fiscal macro-economy as priorities, because only through their reform can we ensure the success of our industrial policy.
Europarl v8

In den Entschließungen des Europäischen Rats von Köln wurden die Teilnehmer für den Dialog festgelegt, und gleichzeitig wurde erläutert, daß die Begrenzung des Teilnehmerkreises den Erfolg der Gespräche sicherstellen soll.
The participants in this dialogue were specified in the conclusions of the European Council at Cologne, and it was declared that the limited number of participants would ensure the success of the dialogue.
Europarl v8

Zahlreiche NRO, die an vorderster Front in dem Kampf in diesem Bereich stehen, wie die Koalition gegen die Todesstrafe, haben uns gebeten, die Resolution nicht vorschnell vorzulegen, sondern lange genug zu warten, um ihren Erfolg sicherstellen zu können.
Several NGOs which lead the fight in this field, such as the Coalition Against the Death Penalty, asked us not to be too hasty in submitting the resolution but to wait long enough to guarantee its success.
Europarl v8

Dafür müssen nicht sofort neue administrative Strukturen geschaffen werden, aber geschickte politische Koordination kann und muss das Kernstück dieser Debatte sein und ihren Erfolg sicherstellen.
This does not require immediately creating new administrative structures, but skillful political coordination can and must be at the heart of this debate and ensuring its successful outcome.
News-Commentary v14

Dies dürfte dazu beitragen, dass die Initiative insgesamt aufgewertet wird, und ihre Qualität, Glaubwürdigkeit sowie ihren langfristigen Erfolg sicherstellen.
This should help to improve the value of the initiative in order to ensure its quality, credibility and long-term success.
TildeMODEL v2018

Verstärkt wurde — und wird — der Einsatz des Koordinierungsausschusses durch die bedeutende Unterstützung Piet Dankerts, des Präsi denten des Europäischen Parlaments, dem wir viel Er folg für die Kontakte wünschen, die er zu diesem Zweck knüpfen will, dem wir wünschen, daß die uruguayischen Behörden seinen Wünschen bedingungslos entsprechen und die europäischen diplomatischen Vertretungen in Montevideo im Rahmen der politischen Zusammenarbeit den vollen Erfolg dieser Mission sicherstellen können, bei der man sich an den zahlreichen einstimmig vom Europäischen Parlament angenommenen Entschließungen inspirieren wird, die die Wiederherstellung der Demokratie, die Rückkehr der Verbannten nach Uruguay und die Befreiung der politischen Häftlinge, u. a. von Seregni, forderten.
The Coordinating Committee was and is sustained in its efforts by the authoritative support of Piet Dankert, President of this House, to whom we wish every success in fostering contacts which should result in the Uruguayan authorities' giving their unconditional agreement to this mission, so that the European diplomatic representatives in Montevideo can — within the framework of political cooperation — ensure that the mission is fully successful. The delegation will draw its inspiration from the many motions for resolutions approved unanimously by the European Parliament, and advocating the re-establishment of democracy, the return of exiles to Uruguay, and the liberation of political prisoners, including Seregnt.
EUbookshop v2

Durch die Abwertung der Währung in Verbindung mit Maßnahmen, die den Erfolg der Abwertung sicherstellen sollten, konnten dagegen die anfänglich deflationären Rückwirkungen der restriktiven Maßnahmen im Innern durch die Belebung der Auslandsnachfrage ausgeglichen werden.
On the contrary the devaluation of the currency, coupled with domestic measures to ensure its effectiveness, allowed an impulse of external demand to offset the initial deflationary impact of internal restrictive measures. sures.
EUbookshop v2

Deutlich dominieren bei der individuellen Weiterbildungsnachfrage Maßnahmen der Aufstiegsfortbildung, die mit anerkannten Zertifikaten abschließen und die beruflichen Erfolg sicherstellen sollen (s. Kap. 3.2.4).
Demand for continuing training among individuals is clearly dominated by upgrading training courses that lead to the award of recognized certificates and are designed to ensure success at work (see section 3.2.4).
EUbookshop v2

Die bisherigen Reaktionen aus den verschiedenen Diözesen, die Benennung ihrer Ansprechpartner im nationalen Euro­Komitee, die Ausstattung der Diözesen mit unterschiedlichstem Informations­material, die auf ihren Wunsch permanente Präsenz — insbesondere durch regelmäßige Korrespondenz — und nicht zuletzt die persönli­chen Beziehungen dürften den Erfolg dieser Initiative sicherstellen.
The responses received so far from the various dioceses, the designation of their preferential interlocutors for the National Euro Commission, the dispatch - at their request - of the most varied kinds of information material to the dioceses, and a permanent presence, especially through both correspondence and personal contacts, should ensure that this initiative will be effective.
EUbookshop v2

Mit der ständigen Vertiefung unserer Kompetenz wollen wir zu mehr Sicherheit im Straßenverkehr beitragen und in enger Zusammenarbeit mit unseren Kunden die Lösungen erarbeiten, die den Erfolg unserer Kunden sicherstellen.
By consistently expanding our capabilities and expertise, we wish to contribute to making traffic safer and to develop solutions in close collaboration with our customers which will ensure their continued success.
ParaCrawl v7.1

Zeitweise arbeiteten zwischen 50 und 60 Planer an dem Projekt, um den Erfolg sicherstellen zu können.
At times between 50 and 60 planners worked on the project in order to ensure success.
ParaCrawl v7.1