Translation of "Sollen sicherstellen" in English

Wie sollen wir sicherstellen, dass diese unabhängig sind?
How are we going to ensure they are independent?
Europarl v8

Sie sollen sicherstellen, dass Zugortungssysteme nicht durch den Fahrstrom gestört werden.
To ensure that train detection systems are not perturbed by traction current.
DGT v2019

Allerdings sollte man hervorheben, dass die durchgreifenden Vorschläge primär Mindestanforderungen sicherstellen sollen.
However, it is worth pointing out that the stringent proposals made seek primarily to ensure minimum levels.
Europarl v8

Diese Vorschriften sollen sicherstellen, dass derartige Informationen hinreichend präzise und aussagekräftig sind.
Those rules shall ensure that such information is sufficiently precise and meaningful.
DGT v2019

Die in diesem Anhang spezifizierten Eckwerte sollen insbesondere Folgendes sicherstellen:
The benchmarks set out in this Annex shall be implemented so as to ensure in particular:
DGT v2019

Diese Normen sollen sicherstellen, dass Produkte die allgemeinen Sicherheitsanforderungen der Richtlinie erfüllen.
Such standards should ensure that products satisfy the general safety requirement of the Directive.
DGT v2019

Sie sollen sicherstellen, dass die Bomben um 2400 Uhr explodieren.
Your job is to make sure that the bombs go off at exactly 2400.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das Hauptereignis bei diesen Spielen sicherstellen sollen...
If we were to secure the main event at these games...
OpenSubtitles v2018

Die Kautionsregeln sollen zukünftige Gerichtsauftritte sicherstellen.
The state's bail code is to ensure future court appearances.
OpenSubtitles v2018

Spezielle Gruppensitzungen in allen drei Gruppen und eine gruppenübergreifende Sitzung sollen Folgendes sicherstellen:
Specific meetings in all three groups and one so-called "overlap" meeting are organised in order to ensure:
EUbookshop v2

Die Schlüsselworte sollen sicherstellen, daß keine ungewollte Umprogrammierung stattfindet.
The keywords shall ensure that no unwanted reprogramming is effected.
EuroPat v2

Unternehmen sollen sicherstellen, dass sie sich nicht an Menschenrechtsverletzungen mitschuldig machen.
Companies must ensure that they do not contribute to human rights violations.
CCAligned v1

Tipps, die sicherstellen sollen, dass Ihre Chatbot-Implementierung ein Erfolg ist.
Tips to ensure your chatbot implementation is a success.
CCAligned v1

Diese Regeln sollen sicherstellen, dass alle Staaten den gleichen Berichterstattungsregeln folgen.
These rules are intended to ensure that all countries follow the same reporting standards.
ParaCrawl v7.1

Die täglichen Trainingsaufgaben sollen sicherstellen, dass Sie Ihr Verhalten verändern können.
The daily training exercises are to ensure that you can change your way of doing things.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen sollen sicherstellen, dass sie sich nicht an Menschenrechts­verletzungen mitschuldig machen.
Companies must ensure that they do not contribute to human rights violations.
CCAligned v1

Die Verordnung enthält Bestimmungen, die einen angemessenen Schutz personenbezogener Daten sicherstellen sollen.
The regulation contains provisions to ensure adequate protection of personal data.
ParaCrawl v7.1

Diese Standards sollen die Produktqualität sicherstellen und somit die Gesundheit des Endverbrauchers schützen.
The aim of these standards is to ensure product quality and protect the health of consumers.
ParaCrawl v7.1

Autoritäre Erziehung, Moral und Religion sollen sicherstellen, dass dies geschieht.
Authoritarian parenting, morality and religion are set up to make us give this value.
ParaCrawl v7.1

Beide Maßnahmen sollen sicherstellen, dass die Kommission bestmögliche Beratung erhält.
Both measures are designed to ensure that the Commission receives optimal advice.
ParaCrawl v7.1

Im Detail sollen die Austrittsvereinbarungen sicherstellen dass:
In detail the Withdrawal Agreement should ensure that:
ParaCrawl v7.1