Translation of "Erfahrung aufbauen" in English
Wir
sollten
auf
dieser
Erfahrung
aufbauen
und
einen
allgemeineren
Rahmen
dafür
schaffen.
We
should
consolidate
this
experience
through
a
more
general
framework.
TildeMODEL v2018
Nun
müssen
wir
in
die
Zukunft
blicken
und
auf
dieserersten
Erfahrung
aufbauen.
Now
it
is
time
to
look
further
ahead
and
to
build
onthis
initial
experience.
EUbookshop v2
Das
Wort
erfahren
ist
leicht
problematisch,
weil
wir
hier
keine
Erfahrung
aufbauen.
The
word
experiencing
is
a
bit
problematic
because
it
is
not
that
we
are
building
up
experience.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erfahrung
aufbauen
zu
können
ist
ein
wahrgewordener
Traum.
Creating
this
experience
has
been
a
dream
come
true.
ParaCrawl v7.1
Sie
profitieren
von
zuverlässigen
Produkten,
die
auf
langjähriger
Erfahrung
aufbauen.
You
benefit
from
reliable
products
supported
by
many
years
of
experience.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Zukunft
möchte
ich
unsere
Politik
auf
diese
Erfahrung
aufbauen.
In
the
future
I
also
wish
to
build
our
policies
on
the
foundations
of
this
experience.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
EBS
muss
auf
dieser
Erfahrung
aufbauen
und
den
Schwung
der
Strukturreformen
aufrecht
erhalten.
The
future
EES
must
build
on
this
experience
and
maintain
the
momentum
of
structural
reforms.
TildeMODEL v2018
Sie
würde
die
jetzige
Hochrangige
Gruppe
der
Regulierer82
ersetzen
und
auf
deren
Erfahrung
aufbauen.
It
would
take
over
from
the
current
High
Level
Regulators
group,82
building
on
its
experience.
TildeMODEL v2018
Beide
Seiten
wollen
beim
neuen
Rahmenprogramm
(RP7)
auf
dieser
positiven
Erfahrung
aufbauen.
Both
sides
are
looking
to
build
on
this
positive
experience
for
the
current
Framework
Programme
(FP7).
TildeMODEL v2018
Eine
erfolgreiche
Wirtschaft
muss
auf
das
Wissen,
vor
allen
Dingen
aber
auch
auf
die
Erfahrung
der
Älteren
aufbauen
und
ist
an
sich
darauf
angewiesen,
wollen
wir
nicht
in
die
demografische
Falle
hineinfallen.
Any
successful
economy
must
build
on
the
knowledge,
and
particularly
the
experience,
of
older
people,
and
is
in
fact
dependent
on
them
if
we
are
not
to
fall
into
the
demographic
trap.
Europarl v8
Unmittelbarste
Priorität
hat
dabei
die
Entwicklung
von
Politiken
und
Leitlinien
für
die
Reform
des
Sicherheitssektors,
die
auf
bestehenden
Politiken
der
Vereinten
Nationen,
besten
Praktiken
sowie
dem
Wissen
und
der
Erfahrung
der
Mitgliedstaaten
aufbauen
werden.
The
most
immediate
priority
is
the
development
of
security
sector
reform
policies
and
guidance,
which
will
be
based
on
existing
United
Nations
policies,
best
practices
and
the
knowledge
and
experience
of
Member
States.
MultiUN v1
Aus
diesem
Programm
konnten
Zuschüsse
für
lokale
Entwicklungsprojekte
bereitgestellt
werden,
die
von
mindestens
zwei
gemeinnützigen
Organisationen
initiiert
wurden,
die
eine
nachhaltige
Partnerschaft
im
Hinblick
auf
den
Austausch
von
Fähigkeiten,
Wissen
und
Erfahrung
aufbauen
möchten.
It
provided
grant-finance
for
local
development
projects
initiated
by
at
least
2
non-profit
organisations
that
wish
to
build
a
sustainable
partnership
with
a
view
to
mutually
exchange
skills,
knowledge
and
experience.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Programm
können
Zuschüsse
für
lokale
Entwicklungsprojekte
bereitgestellt
werden,
die
von
mindestens
einer
gemeinnützigen
Organisation
initiiert
wurden,
die
eine
nachhaltige
Partnerschaft
im
Hinblick
auf
den
Austausch
von
Fähigkeiten,
Wissen
und
Erfahrung
aufbauen
möchte.
It
provides
grant-finance
for
local
development
projects
initiated
by
at
least
two
non-profit
organisations
that
wish
to
build
a
sustainable
partnership
with
a
view
to
mutually
exchange
skills,
knowledge
and
experience.
TildeMODEL v2018
Diese
Programme
sollen
auf
die
Erfahrung
verschiedener
Mitgliedstaaten
aufbauen,
die
über
die
Jahre
grenzübergreifend
zusammengearbeitet
haben.
They
would
build
on
previous
experiences
of
transnational
co-operation
among
national
monitoring
and
enforcement
authorities.
TildeMODEL v2018
Ohne
Maßnahmen
auf
europäischer
Ebene
müsste
jeder
Mitgliedstaat
ganz
von
vorn
anfangen
und
könnte
nicht
auf
dem
Wissen
und
der
Erfahrung
der
anderen
aufbauen.
Without
action
at
a
European
level,
every
Member
State
would
have
to
start
from
scratch
-
rather
than
building
on
shared
understanding
and
experience.
TildeMODEL v2018
Obwohl
es
interessant
sein
könnte,
von
anderen
Erfahrungen
zu
hören,
sei
er
der
Meinung,
dass
jeder
seinen
eigenen
Merkmalen
gehorche
und
man
jeweils
auf
der
eigenen
Wirklichkeit
und
Erfahrung
aufbauen
müsse.
He
also
said
that
although
learning
of
other
experiences
could
be
helpful,
it
was
his
belief
that
each
was
based
on
its
own
specific
features,
and
that
all
parties
should
build
on
the
basis
of
their
own
situation
and
experience.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Mikrofinanzierungsinstrument,
das
in
der
zweiten
Jahreshälfte
2014
im
Rahmen
des
Programms
für
Beschäftigung
und
soziale
Innovation
(EaSI)
anlaufen
soll,
wird
auf
dieser
Erfahrung
aufbauen.
The
new
microfinance
financial
instrument
set
to
begin
in
the
second
half
of
2014
under
the
Programme
for
Employment
and
Social
Innovation
(EaSI)
will
build
on
this
experience.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
das
Projekt
nicht
in
allen
Teilen
von
Erfolg
gekrönt
war,
dürfen
wir
seine
Bedeutung
nicht
verkennen
und
müssen
auf
der
gewonnenen
Erfahrung
aufbauen,
um
künftig
größere
Erfolgschancen
zu
haben.
Even
if
not
all
parts
of
the
mission
have
succeeded,
we
must
still
acknowledge
its
significance,
and
build
upon
the
experience
gained
to
ensure
higher
chances
of
succes
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
auf
dieser
Erfahrung
aufbauen,
um
die
Zusammenarbeit
mit
anderen
strategisch
wichtigen
Partnern
zu
verstärken.
We
will
build
on
this
experience
to
ramp
up
cooperation
with
other
key
strategic
partners.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wirkt
auf
eine
weiterführende
Rolle
der
OSZE
im
Kosovo
hin
und
wird
bei
der
Einrichtung
ihrer
eigenen
Operation
auf
der
umfassenden
OSZE-Erfahrung
mit
Einsätzen
aufbauen.
The
EU
aims
to
ensure
a
continuing
role
for
the
OSCE
in
Kosovo,
and
will
build
on
its
broad
expertise
in
the
field
in
setting
up
its
own
operation.
The
EU
will
lend
its
full
support
to
EUbookshop v2
Nachdom
wir
uns
zu
nächst
mit
den
grundlegenden
Problemen
beschäftigt
haben
-
wobei
die
Ergebnisse,
wie
ich
bereits
sagte,
von
unmittelbarem
praktischem
Nutzen
sein
werden,
können
wir
weiter
.auf
unserer
Erfahrung
aufbauen,
die
es
uns
zusammen
mit
unserem
Computer-System
erlauben
wird,
durch
Simulieren
auch
komplexere
Probleme
zu
lösen.
Having
started
by
looking
at
the
basic
problems
involved
and,
as
I
have
already
said,
the
results
of
this
work
will
be
of
immediate
practical
use,
we
can
continue
by
making
use
of
the
experience
gained
which
together
with
our
computer
system
will
allow
the
solution
of
more
complex
problems
by
simulation
techniques.
EUbookshop v2