Translation of "Erfahren von" in English

Wir haben erfahren, dass einige von ihnen gefangen gehalten und geschlagen wurden.
We heard that some were detained and beaten.
Europarl v8

Wöchentlich erfahren wir von weiteren Morden an Polizisten und der Zivilbevölkerung.
Every week we hear of more police officers and civilians murdered.
Europarl v8

Gewürzmischungen erfahren eine Etikettierungsausnahme von 2 %.
An exception is made for mixtures of spices or herbs constituting less than 2% of the finished product.
Europarl v8

Doch die meisten Kinder erfahren nie von solchen Leuten.
But most kids don't hear about people like this.
TED2020 v1

Das Erfahren von Schönheit ist eine Komponente in einer ganzen Serie Darwin'scher Anpassung.
The experience of beauty is one component in a whole series of Darwinian adaptations.
TED2020 v1

Und wir erfahren von ähnlichen Geschichten weltweit.
And we're seeing from all points on the globe similar stories.
TED2020 v1

Den Ort, an dem Sita festgehalten wird, erfahren sie von Sampati.
There were no sins committed in the world by any of his people.
Wikipedia v1.0

Heute Abend erfahren Hunderte von Leuten etwas... über Nam-myoho-renge-kyo und Gohonzon.
Tonight hundreds of people are learning about Nam-myoho-renge-kyo and the Gohonzon.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht erfahren wir von ihm etwas.
Possibly we can learn something.
OpenSubtitles v2018

Mehr erfahren Sie von mir nicht.
I know you do, but first we'd like to ask you a few questions. I only know that I've--
OpenSubtitles v2018

Wenn Farr hinter Gittern ist, erfahren wir mehr von ihm.
Well, we are gonna know a lot more when we've got Farr locked up.
OpenSubtitles v2018

Wir erfahren von Marthy, wie's sich abgespielt hat, aber erst später.
Marthy will tell us what happened at a later time.
OpenSubtitles v2018

Sollen alle erfahren, dass ich von Idioten aufs Kreuz gelegt wurde?
Think I want the world to know I got suckered By a bunch of idiots?
OpenSubtitles v2018

Sie muss von dem Video mit Ligier erfahren und von Papas Arbeit.
About what we saw in the house and the video of Ligier and Dad.
OpenSubtitles v2018

Gerade erfahren wir von der Polizei, dass die Gecko-Brüder entkamen.
Right now we are hearing from police chatter that the Geckos did, in fact, escape.
OpenSubtitles v2018

Auf dieser Kassette erfahren Sie von einem wichtigen Element, das Sie benötigen.
This tape will explain one of the most crucial elements that you will need.
OpenSubtitles v2018

Wir erfahren von Kimmies Existenz, und am nächsten Tag sucht jemand sie.
The day after we find out that Kimmie is alive - - Others also start to look for her.
OpenSubtitles v2018

Sie erfahren gar nichts von uns.
You get nothing from us.
OpenSubtitles v2018

Wenn was wäre, erfahren Sie es von mir.
I'd tell you if something was wrong.
OpenSubtitles v2018

Ja, soll sie es aus den Nachrichten erfahren oder von mir?
Yeah, you think she'd like to hear that on the news or return my call?
OpenSubtitles v2018

Er und seine Männer erfahren von Deals.
Him and his men get word of deals.
OpenSubtitles v2018

Was haben Sie erfahren, von unserer Anwältin?
REESE: What else did you find out about our lawyer?
OpenSubtitles v2018

Ich habe erfahren, dass ich von Muslimen adoptiert wurde.
I just found out I'm adopted by muslims.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Janina und Andrzej verhaftet und erfahren sicher auch von der Wohnung.
They've arrested Janina and Andrzej. They're bound to find out about this place too.
OpenSubtitles v2018

Wir haben erfahren, eine Menge von Mama und Papa.
We did learn a lot from Mom and Dad.
OpenSubtitles v2018