Translation of "Ereignisse höherer gewalt" in English

Ereignisse höherer Gewalt beim Lieferanten oder seinen Unterlieferanten verlängern die Lieferzeit angemessen.
Events of force majeure affecting the supplier or his subcontractors extend the delivery time accordingly.
ParaCrawl v7.1

Streik, Arbeitskampf und Aussperrung sind ebenfalls als Ereignisse höherer Gewalt anzusehen.
Strikes, labour disputes and lockouts shall be considered as events of force majeure.
ParaCrawl v7.1

Andere Ereignisse höherer Gewalt treten ein.
Other Force Majeure events occur.
CCAligned v1

Nur Ereignisse höherer Gewalt können zu einer Absage der Veranstaltung führen.
Only a “force majeure” will be cause for cancellation.
ParaCrawl v7.1

Unverschuldete Ereignisse und Fälle höherer Gewalt entbinden uns von eingegangenen Verpflichtungen.
Undeserved events and cases of higher force relieve us of received obligations.
ParaCrawl v7.1

Ereignisse höherer Gewalt berechtigen uns ebenfalls vom Vertrag zurückzutreten.
Cases of force majeure shall also entitle us to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Betriebsstörungen und Ereignisse höherer Gewalt, auch bei unseren Rohstofflieferanten, entbinden uns von jeder Lieferverpflichtung.
Operational breakdown and events of force majeure, even should they occur at our raw materials suppliers, will absolve us from any obligation to deliver.
ParaCrawl v7.1

Des Verkäufers wirtschaftlicher Not oder Veränderungen der Marktbedingungen gelten nicht als Ereignisse höherer Gewalt.
Seller’s economic hardship or changes in market conditions are not considered Force Majeure Events.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission erkennt folglich das von Frankreich und der Firma ECP vorgebrachte Argument, dass diese Ereignisse einen Fall höherer Gewalt darstellen, als begründet an.
It therefore considers that the argument put forward by France and ECP whereby these events created a situation of force majeure is admissible.
DGT v2019

Im Fall unvorhergesehener Ereignisse oder höherer Gewalt im Verlauf der Beförderung, der zur Aufteilung oder zum vollständigen oder teilweisen Verlust der Sendung führt, für die ein Begleitdokument vorgeschrieben ist, bittet der Beförderer die für den Ort des unvorhergesehenen Ereignisses oder des Falls höherer Gewalt zuständige Behörde um eine Tatbestandsaufnahme.
If during transport, by reason of force majeure or some unforeseen accident, a consignment for which an accompanying document is required must be split up or is wholly or partially lost, the carrier shall request the competent authority where the incident or the case of force majeure took place to make a statement of the facts.
JRC-Acquis v3.0

Ereignisse höherer Gewalt, Umgehungen oder anderweitige Verstöße gegen Vertragsbedingungen sind weniger wahrscheinlich, wenn ein akzeptabler Referenzwert-Ersatz zur Verfügung steht oder in den einschlägigen Dokumenten zumindest ein Verfahren für die Auswahl eines solchen Referenzwert-Ersatzes angegeben wird.
Force majeure events, the frustration or other breaches of contractual terms are less likely where there is an acceptable substitute benchmark or at least a procedure referenced in the relevant documents to select such a substitute benchmark.
DGT v2019

Die an den Waren, Verpackungen oder Beförderungsmitteln angebrachten Nämlichkeitsmittel dürfen nur von den Zollbehörden oder von Wirtschaftsbeteiligten, die von den Zollbehörden dazu ermächtigt wurden, entfernt oder zerstört werden, es sei denn, ihre Entfernung oder Zerstörung ist aufgrund unvorhersehbarer Ereignisse oder höherer Gewalt unerlässlich, um die Sicherheit der Waren oder Beförderungsmittel zu gewährleisten.
Means of identification affixed to the goods, packaging or means of transport shall be removed or destroyed only by the customs authorities or, where they are authorised to do so by the customs authorities, by economic operators, unless, as a result of unforeseeable circumstances or force majeure, their removal or destruction is essential to ensure the protection of the goods or the means of transport.
DGT v2019

Die vollständige Zerstörung oder der unwiederbringliche Verlust einem Verfahren der Steueraussetzung unterstellter verbrauchsteuerpflichtiger Waren aufgrund ihrer Beschaffenheit, infolge unvorhersehbarer Ereignisse oder höherer Gewalt oder einer von den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates erteilten Genehmigung gelten nicht als Überführung in den steuerrechtlich freien Verkehr.
The total destruction or irretrievable loss of excise goods under a duty suspension arrangement, as a result of the actual nature of the goods, of unforeseeable circumstances or force majeure, or as a consequence of authorisation by the competent authorities of the Member State, shall not be considered a release for consumption.
DGT v2019

Wurden die verbrauchsteuerpflichtigen Waren während der Beförderung in einem Mitgliedstaat, der nicht der Mitgliedstaat ist, in dem die Waren in den steuerrechtlich freien Verkehr überführt wurden, aufgrund ihrer Beschaffenheit oder infolge unvorhersehbarer Ereignisse oder höherer Gewalt oder einer von den zuständigen Behörden dieses Mitgliedstaats erteilten Genehmigung vollständig zerstört oder sind diese unwiederbringlich verloren gegangen, so wird die Verbrauchsteuer in den in Artikel 33 Absatz 1 und Artikel 36 Absatz 1 genannten Fällen in diesem Mitgliedstaat nicht geschuldet.
In the situations referred to in Article 33(1) and Article 36(1), in the event of the total destruction or irretrievable loss of the excise goods during their transport in a Member State other than the Member State in which they were released for consumption, as a result of the actual nature of the goods, or unforeseeable circumstances, or force majeure, or as a consequence of authorisation by the competent authorities of that Member State, the excise duty shall not be chargeable in that Member State.
DGT v2019

Die an den Waren oder Beförderungsmitteln angebrachten Nämlichkeitsmittel dürfen nur von den Zollbehörden oder von Wirtschaftsbeteiligten, die von den Zollbehörden dazu ermächtigt wurden, entfernt oder zerstört werden, es sei denn, ihre Entfernung oder Zerstörung ist aufgrund unvorhersehbarer Ereignisse oder höherer Gewalt unerlässlich, um die Sicherheit der Waren oder Beförderungsmittel zu gewährleisten.
Means of identification affixed to the goods or means of transport shall be removed or destroyed only by the customs authorities or, where they are authorised to do so by the customs authorities, by economic operators, unless, as a result of unforeseeable circumstances or force majeure, their removal or destruction is essential to ensure the protection of the goods or the means of transport.
DGT v2019

Die an den Waren oder Beförderungsmitteln angebrachten Nämlichkeitsmittel dürfen nur von den Zollbehörden oder – mit Genehmigung der Zollbehörden – von zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten entfernt oder zerstört werden, es sei denn, ihre Entfernung oder Zerstörung ist aufgrund unvorhersehbarer Ereignisse oder höherer Gewalt unerlässlich, um die Sicherheit der Waren oder Beförderungsmittel zu gewährleisten.
Means of identification affixed to the goods or means of transport shall be removed or destroyed only by the customs authorities or, where they are authorized to do so by the customs authorities, by economic operators, unless, as a result of unforeseeable circumstances or force majeure, their removal or destruction is essential to ensure the protection of the goods or the means of transport.
TildeMODEL v2018

Die Erfüllung der Verpflichtungen durch den Eigentümer gilt für den Zeitraum, in dem Ereignisse höherer Gewalt eintreten, als ausgesetzt.
The fulfillment of the obligations by the Owner will be considered suspended for the period in which events of force majeure occur.
CCAligned v1

Bei Eintritt unvorhersehbarer Ereignisse oder Ereignisse höherer Gewalt kann der Reiseveranstalter Änderungen am geplanten Ablauf der Reise vornehmen, wenn dadurch der Ablauf der Reise sichergestellt wird.
In unforeseeable circumstances or force majeure occurrence, the tour operator reserves the right to change the itinerary if it ensures the itinerary.
ParaCrawl v7.1

Für Ereignisse höherer Gewalt, die TeamViewer die vertragliche Leistung erheblich erschweren oder die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages zeitweilig behindern oder unmöglich machen, haftet TeamViewer nicht.
TeamViewer shall not be liable for events of force majeure, which make it considerably more difficult to perform its contractual performance or which temporarily impede the due performance of the Agreement or make it impossible.
ParaCrawl v7.1

Ereignisse höherer Gewalt müssen von einer Behörde und/oder staatlichen Behörde des Wohnsitzes der Partei bestätigt werden.
Force majeure events must be confirmed by an authority and/or government authority of the Party’s residence.
CCAligned v1

Ereignisse höherer Gewalt, die von Astra Biotech nicht vorher gesehen werden können und durch die für die Astra Biotech die Erbringung der Lieferung oder Leistung unmöglich gemacht oder unzumutbar erschwert wird, wie z.B. Brand, unmögliche Bedingungen für Verkehrsverbindungen, Energie- und Rohstoffmangel, von Astra Biotech nicht zu vertretende, nicht rechtzeitige Selbstbelieferung, rechtmäßiger Streik oder rechtmäßige Aussperrung, Krieg, Blockade, Ein- und Ausfuhrverbote und andere Umstände solcher Art, berechtigen Astra Biotech die Lieferung oder Leistung um die Dauer der Behinderung hinauszuschieben.
In the case of force-majeure circumstances that can not be controlled by Astra Biotech, which prevent from complete or partial fulfillment of obligation on delivery of goods or rendering services, namely the fire, unacceptable navigation terms or unacceptable means of other communication, power supply disturbance, untimely supply of raw materials, strikes and other acts of the same nature, war, military operations, blockade, governmental prohibition to export or import goods, or other circumstances emerging after invoicing or signing of contract; the period of delivery is extended for duration of such circumstances.
ParaCrawl v7.1

Als Ereignisse höherer Gewalt gelten Ereignisse, die – selbst wenn sie vorhersehbar waren – außerhalb des Einflussvermögens der Vertragsparteien liegen und deren Auswirkungen auf die Vertragserfüllung durch zumutbare Bemühungen der Vertragsparteien nicht verhindert werden können, z.B. Brand, Überschwemmung, Sturm, Erdbeben und sonstige Naturereignisse, Streik, Aussperrung und Krieg.
Events of force majeure include events that – even if foreseeable – cannot be influenced by the contractual partners and the consequences of these events on the fulfilment of the agreement cannot be prevented through reasonable efforts, such as fire, flood, storm, earthquake and other natural events, strike, lockout and war.
ParaCrawl v7.1

Ereignisse höherer Gewalt berechtigen uns, die Lieferung um die Dauer der Behinderung und einer angemessenen Anlaufzeit hinauszuschieben oder wegen des noch nicht erfüllten Teiles vom Vertrag ganz oder teilweise zurück zu treten.
In the event of force majeure we are entitled to delay the delivery by the amount of time of the force majeure and by an appropriate time to restart or to withdraw from the incomplete portion of the contract entirely or partially.
ParaCrawl v7.1

Nicht von uns zu vertretende Verzögerungen, insbesondere Ereignisse höherer Gewalt oder Schwierigkeiten bei den Unterlieferanten, verlängern die Lieferzeit um die Dauer des Ereignisses zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit, ohne dass der Auftraggeber ein Rücktrittsrecht hätte.
Delays that are not attributable to us, in particular in situations of force majeure or difficulties with our subsuppliers, extend the delivery date by the duration of the events plus a suitable start- ?up time, without the client having any right to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass die angegebene Lieferzeit in den meisten Fällen die voraussichtliche Lieferzeit ist, kann aber nicht garantiert werden, aufgrund Ereignisse höherer Gewalt, wie nachfolgend beschrieben.
Please, keep in mind that the time of delivery specified here is the estimated delivery time which is true for most cases, but cannot be guaranteed due to the probability of force majeure events described below.
ParaCrawl v7.1

Jedoch können wir nicht für Verzug oder Nichterfüllung zur Verantwortung gezogen werden, die durch Umstände verursacht werden, die sich außerhalb unserer Kontrolle befinden, insbesondere Ereignisse höherer Gewalt, Explosion, Flut, Feuer oder Unglücksfälle, Krieg oder Unruhen, Streik, Arbeitskampf oder Arbeitseinstellung, jede Art staatlicher Eingriffe, Handlungen oder Unterlassen durch Dritte, Fehler unserer Lieferanten, Fehler von Ihnen hinsichtlich der Angabe einer richtigen Lieferadresse oder der Benachrichtigung über Adressänderungen oder Fehler von Ihnen hinsichtlich der Zahlung.
However, we cannot be held responsible for delays or failure to perform if such delay or failure is caused by any circumstances beyond our reasonable control, including, without limitation, an act of God, explosion, flood, fire or accident, war or civil disturbance, strike, industrial action or stoppages of work, any form of government intervention, a third party act or omission, failure of our supplier(s), failure by you to give us a correct delivery address or notify us of any change of address, or a failure by you to affect payment.
ParaCrawl v7.1

Für Ereignisse höherer Gewalt, die der OhmEx GmbH die vertragliche Leistung wesentlich erschweren, die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages zeitweilig behindern oder unmöglich machen, haftet die OhmEx GmbH nicht.
OhmEx GmbH is not liable for force majeure events that significantly hinder the contractual performance, temporarily prevent the correct performance of the contract or make this impossible.
ParaCrawl v7.1