Übersetzung für "Ereignisse höherer gewalt" in Englisch
Ereignisse
höherer
Gewalt
beim
Lieferanten
oder
seinen
Unterlieferanten
verlängern
die
Lieferzeit
angemessen.
Events
of
force
majeure
affecting
the
supplier
or
his
subcontractors
extend
the
delivery
time
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Streik,
Arbeitskampf
und
Aussperrung
sind
ebenfalls
als
Ereignisse
höherer
Gewalt
anzusehen.
Strikes,
labour
disputes
and
lockouts
shall
be
considered
as
events
of
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Andere
Ereignisse
höherer
Gewalt
treten
ein.
Other
Force
Majeure
events
occur.
CCAligned v1
Nur
Ereignisse
höherer
Gewalt
können
zu
einer
Absage
der
Veranstaltung
führen.
Only
a
“force
majeure”
will
be
cause
for
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Unverschuldete
Ereignisse
und
Fälle
höherer
Gewalt
entbinden
uns
von
eingegangenen
Verpflichtungen.
Undeserved
events
and
cases
of
higher
force
relieve
us
of
received
obligations.
ParaCrawl v7.1
Ereignisse
höherer
Gewalt
berechtigen
uns
ebenfalls
vom
Vertrag
zurückzutreten.
Cases
of
force
majeure
shall
also
entitle
us
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Betriebsstörungen
und
Ereignisse
höherer
Gewalt,
auch
bei
unseren
Rohstofflieferanten,
entbinden
uns
von
jeder
Lieferverpflichtung.
Operational
breakdown
and
events
of
force
majeure,
even
should
they
occur
at
our
raw
materials
suppliers,
will
absolve
us
from
any
obligation
to
deliver.
ParaCrawl v7.1
Des
Verkäufers
wirtschaftlicher
Not
oder
Veränderungen
der
Marktbedingungen
gelten
nicht
als
Ereignisse
höherer
Gewalt.
Seller’s
economic
hardship
or
changes
in
market
conditions
are
not
considered
Force
Majeure
Events.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
erkennt
folglich
das
von
Frankreich
und
der
Firma
ECP
vorgebrachte
Argument,
dass
diese
Ereignisse
einen
Fall
höherer
Gewalt
darstellen,
als
begründet
an.
It
therefore
considers
that
the
argument
put
forward
by
France
and
ECP
whereby
these
events
created
a
situation
of
force
majeure
is
admissible.
DGT v2019
Im
Fall
unvorhergesehener
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
im
Verlauf
der
Beförderung,
der
zur
Aufteilung
oder
zum
vollständigen
oder
teilweisen
Verlust
der
Sendung
führt,
für
die
ein
Begleitdokument
vorgeschrieben
ist,
bittet
der
Beförderer
die
für
den
Ort
des
unvorhergesehenen
Ereignisses
oder
des
Falls
höherer
Gewalt
zuständige
Behörde
um
eine
Tatbestandsaufnahme.
If
during
transport,
by
reason
of
force
majeure
or
some
unforeseen
accident,
a
consignment
for
which
an
accompanying
document
is
required
must
be
split
up
or
is
wholly
or
partially
lost,
the
carrier
shall
request
the
competent
authority
where
the
incident
or
the
case
of
force
majeure
took
place
to
make
a
statement
of
the
facts.
JRC-Acquis v3.0
Ereignisse
höherer
Gewalt,
Umgehungen
oder
anderweitige
Verstöße
gegen
Vertragsbedingungen
sind
weniger
wahrscheinlich,
wenn
ein
akzeptabler
Referenzwert-Ersatz
zur
Verfügung
steht
oder
in
den
einschlägigen
Dokumenten
zumindest
ein
Verfahren
für
die
Auswahl
eines
solchen
Referenzwert-Ersatzes
angegeben
wird.
Force
majeure
events,
the
frustration
or
other
breaches
of
contractual
terms
are
less
likely
where
there
is
an
acceptable
substitute
benchmark
or
at
least
a
procedure
referenced
in
the
relevant
documents
to
select
such
a
substitute
benchmark.
DGT v2019
Die
an
den
Waren,
Verpackungen
oder
Beförderungsmitteln
angebrachten
Nämlichkeitsmittel
dürfen
nur
von
den
Zollbehörden
oder
von
Wirtschaftsbeteiligten,
die
von
den
Zollbehörden
dazu
ermächtigt
wurden,
entfernt
oder
zerstört
werden,
es
sei
denn,
ihre
Entfernung
oder
Zerstörung
ist
aufgrund
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
unerlässlich,
um
die
Sicherheit
der
Waren
oder
Beförderungsmittel
zu
gewährleisten.
Means
of
identification
affixed
to
the
goods,
packaging
or
means
of
transport
shall
be
removed
or
destroyed
only
by
the
customs
authorities
or,
where
they
are
authorised
to
do
so
by
the
customs
authorities,
by
economic
operators,
unless,
as
a
result
of
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure,
their
removal
or
destruction
is
essential
to
ensure
the
protection
of
the
goods
or
the
means
of
transport.
DGT v2019
Die
vollständige
Zerstörung
oder
der
unwiederbringliche
Verlust
einem
Verfahren
der
Steueraussetzung
unterstellter
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit,
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
einer
von
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates
erteilten
Genehmigung
gelten
nicht
als
Überführung
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr.
The
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
excise
goods
under
a
duty
suspension
arrangement,
as
a
result
of
the
actual
nature
of
the
goods,
of
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure,
or
as
a
consequence
of
authorisation
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State,
shall
not
be
considered
a
release
for
consumption.
DGT v2019
Wurden
die
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
während
der
Beförderung
in
einem
Mitgliedstaat,
der
nicht
der
Mitgliedstaat
ist,
in
dem
die
Waren
in
den
steuerrechtlich
freien
Verkehr
überführt
wurden,
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
oder
infolge
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
oder
einer
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
erteilten
Genehmigung
vollständig
zerstört
oder
sind
diese
unwiederbringlich
verloren
gegangen,
so
wird
die
Verbrauchsteuer
in
den
in
Artikel
33
Absatz
1
und
Artikel
36
Absatz
1
genannten
Fällen
in
diesem
Mitgliedstaat
nicht
geschuldet.
In
the
situations
referred
to
in
Article
33(1)
and
Article
36(1),
in
the
event
of
the
total
destruction
or
irretrievable
loss
of
the
excise
goods
during
their
transport
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
in
which
they
were
released
for
consumption,
as
a
result
of
the
actual
nature
of
the
goods,
or
unforeseeable
circumstances,
or
force
majeure,
or
as
a
consequence
of
authorisation
by
the
competent
authorities
of
that
Member
State,
the
excise
duty
shall
not
be
chargeable
in
that
Member
State.
DGT v2019
Die
an
den
Waren
oder
Beförderungsmitteln
angebrachten
Nämlichkeitsmittel
dürfen
nur
von
den
Zollbehörden
oder
von
Wirtschaftsbeteiligten,
die
von
den
Zollbehörden
dazu
ermächtigt
wurden,
entfernt
oder
zerstört
werden,
es
sei
denn,
ihre
Entfernung
oder
Zerstörung
ist
aufgrund
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
unerlässlich,
um
die
Sicherheit
der
Waren
oder
Beförderungsmittel
zu
gewährleisten.
Means
of
identification
affixed
to
the
goods
or
means
of
transport
shall
be
removed
or
destroyed
only
by
the
customs
authorities
or,
where
they
are
authorised
to
do
so
by
the
customs
authorities,
by
economic
operators,
unless,
as
a
result
of
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure,
their
removal
or
destruction
is
essential
to
ensure
the
protection
of
the
goods
or
the
means
of
transport.
DGT v2019
Die
an
den
Waren
oder
Beförderungsmitteln
angebrachten
Nämlichkeitsmittel
dürfen
nur
von
den
Zollbehörden
oder
–
mit
Genehmigung
der
Zollbehörden
–
von
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
entfernt
oder
zerstört
werden,
es
sei
denn,
ihre
Entfernung
oder
Zerstörung
ist
aufgrund
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
höherer
Gewalt
unerlässlich,
um
die
Sicherheit
der
Waren
oder
Beförderungsmittel
zu
gewährleisten.
Means
of
identification
affixed
to
the
goods
or
means
of
transport
shall
be
removed
or
destroyed
only
by
the
customs
authorities
or,
where
they
are
authorized
to
do
so
by
the
customs
authorities,
by
economic
operators,
unless,
as
a
result
of
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure,
their
removal
or
destruction
is
essential
to
ensure
the
protection
of
the
goods
or
the
means
of
transport.
TildeMODEL v2018
Die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
durch
den
Eigentümer
gilt
für
den
Zeitraum,
in
dem
Ereignisse
höherer
Gewalt
eintreten,
als
ausgesetzt.
The
fulfillment
of
the
obligations
by
the
Owner
will
be
considered
suspended
for
the
period
in
which
events
of
force
majeure
occur.
CCAligned v1
Bei
Eintritt
unvorhersehbarer
Ereignisse
oder
Ereignisse
höherer
Gewalt
kann
der
Reiseveranstalter
Änderungen
am
geplanten
Ablauf
der
Reise
vornehmen,
wenn
dadurch
der
Ablauf
der
Reise
sichergestellt
wird.
In
unforeseeable
circumstances
or
force
majeure
occurrence,
the
tour
operator
reserves
the
right
to
change
the
itinerary
if
it
ensures
the
itinerary.
ParaCrawl v7.1
Für
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
TeamViewer
die
vertragliche
Leistung
erheblich
erschweren
oder
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrages
zeitweilig
behindern
oder
unmöglich
machen,
haftet
TeamViewer
nicht.
TeamViewer
shall
not
be
liable
for
events
of
force
majeure,
which
make
it
considerably
more
difficult
to
perform
its
contractual
performance
or
which
temporarily
impede
the
due
performance
of
the
Agreement
or
make
it
impossible.
ParaCrawl v7.1
Ereignisse
höherer
Gewalt
müssen
von
einer
Behörde
und/oder
staatlichen
Behörde
des
Wohnsitzes
der
Partei
bestätigt
werden.
Force
majeure
events
must
be
confirmed
by
an
authority
and/or
government
authority
of
the
Party’s
residence.
CCAligned v1
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
von
Astra
Biotech
nicht
vorher
gesehen
werden
können
und
durch
die
für
die
Astra
Biotech
die
Erbringung
der
Lieferung
oder
Leistung
unmöglich
gemacht
oder
unzumutbar
erschwert
wird,
wie
z.B.
Brand,
unmögliche
Bedingungen
für
Verkehrsverbindungen,
Energie-
und
Rohstoffmangel,
von
Astra
Biotech
nicht
zu
vertretende,
nicht
rechtzeitige
Selbstbelieferung,
rechtmäßiger
Streik
oder
rechtmäßige
Aussperrung,
Krieg,
Blockade,
Ein-
und
Ausfuhrverbote
und
andere
Umstände
solcher
Art,
berechtigen
Astra
Biotech
die
Lieferung
oder
Leistung
um
die
Dauer
der
Behinderung
hinauszuschieben.
In
the
case
of
force-majeure
circumstances
that
can
not
be
controlled
by
Astra
Biotech,
which
prevent
from
complete
or
partial
fulfillment
of
obligation
on
delivery
of
goods
or
rendering
services,
namely
the
fire,
unacceptable
navigation
terms
or
unacceptable
means
of
other
communication,
power
supply
disturbance,
untimely
supply
of
raw
materials,
strikes
and
other
acts
of
the
same
nature,
war,
military
operations,
blockade,
governmental
prohibition
to
export
or
import
goods,
or
other
circumstances
emerging
after
invoicing
or
signing
of
contract;
the
period
of
delivery
is
extended
for
duration
of
such
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Als
Ereignisse
höherer
Gewalt
gelten
Ereignisse,
die
–
selbst
wenn
sie
vorhersehbar
waren
–
außerhalb
des
Einflussvermögens
der
Vertragsparteien
liegen
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Vertragserfüllung
durch
zumutbare
Bemühungen
der
Vertragsparteien
nicht
verhindert
werden
können,
z.B.
Brand,
Überschwemmung,
Sturm,
Erdbeben
und
sonstige
Naturereignisse,
Streik,
Aussperrung
und
Krieg.
Events
of
force
majeure
include
events
that
–
even
if
foreseeable
–
cannot
be
influenced
by
the
contractual
partners
and
the
consequences
of
these
events
on
the
fulfilment
of
the
agreement
cannot
be
prevented
through
reasonable
efforts,
such
as
fire,
flood,
storm,
earthquake
and
other
natural
events,
strike,
lockout
and
war.
ParaCrawl v7.1
Ereignisse
höherer
Gewalt
berechtigen
uns,
die
Lieferung
um
die
Dauer
der
Behinderung
und
einer
angemessenen
Anlaufzeit
hinauszuschieben
oder
wegen
des
noch
nicht
erfüllten
Teiles
vom
Vertrag
ganz
oder
teilweise
zurück
zu
treten.
In
the
event
of
force
majeure
we
are
entitled
to
delay
the
delivery
by
the
amount
of
time
of
the
force
majeure
and
by
an
appropriate
time
to
restart
or
to
withdraw
from
the
incomplete
portion
of
the
contract
entirely
or
partially.
ParaCrawl v7.1
Nicht
von
uns
zu
vertretende
Verzögerungen,
insbesondere
Ereignisse
höherer
Gewalt
oder
Schwierigkeiten
bei
den
Unterlieferanten,
verlängern
die
Lieferzeit
um
die
Dauer
des
Ereignisses
zuzüglich
einer
angemessenen
Anlaufzeit,
ohne
dass
der
Auftraggeber
ein
Rücktrittsrecht
hätte.
Delays
that
are
not
attributable
to
us,
in
particular
in
situations
of
force
majeure
or
difficulties
with
our
subsuppliers,
extend
the
delivery
date
by
the
duration
of
the
events
plus
a
suitable
start-
?up
time,
without
the
client
having
any
right
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
angegebene
Lieferzeit
in
den
meisten
Fällen
die
voraussichtliche
Lieferzeit
ist,
kann
aber
nicht
garantiert
werden,
aufgrund
Ereignisse
höherer
Gewalt,
wie
nachfolgend
beschrieben.
Please,
keep
in
mind
that
the
time
of
delivery
specified
here
is
the
estimated
delivery
time
which
is
true
for
most
cases,
but
cannot
be
guaranteed
due
to
the
probability
of
force
majeure
events
described
below.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
können
wir
nicht
für
Verzug
oder
Nichterfüllung
zur
Verantwortung
gezogen
werden,
die
durch
Umstände
verursacht
werden,
die
sich
außerhalb
unserer
Kontrolle
befinden,
insbesondere
Ereignisse
höherer
Gewalt,
Explosion,
Flut,
Feuer
oder
Unglücksfälle,
Krieg
oder
Unruhen,
Streik,
Arbeitskampf
oder
Arbeitseinstellung,
jede
Art
staatlicher
Eingriffe,
Handlungen
oder
Unterlassen
durch
Dritte,
Fehler
unserer
Lieferanten,
Fehler
von
Ihnen
hinsichtlich
der
Angabe
einer
richtigen
Lieferadresse
oder
der
Benachrichtigung
über
Adressänderungen
oder
Fehler
von
Ihnen
hinsichtlich
der
Zahlung.
However,
we
cannot
be
held
responsible
for
delays
or
failure
to
perform
if
such
delay
or
failure
is
caused
by
any
circumstances
beyond
our
reasonable
control,
including,
without
limitation,
an
act
of
God,
explosion,
flood,
fire
or
accident,
war
or
civil
disturbance,
strike,
industrial
action
or
stoppages
of
work,
any
form
of
government
intervention,
a
third
party
act
or
omission,
failure
of
our
supplier(s),
failure
by
you
to
give
us
a
correct
delivery
address
or
notify
us
of
any
change
of
address,
or
a
failure
by
you
to
affect
payment.
ParaCrawl v7.1
Für
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
der
OhmEx
GmbH
die
vertragliche
Leistung
wesentlich
erschweren,
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrages
zeitweilig
behindern
oder
unmöglich
machen,
haftet
die
OhmEx
GmbH
nicht.
OhmEx
GmbH
is
not
liable
for
force
majeure
events
that
significantly
hinder
the
contractual
performance,
temporarily
prevent
the
correct
performance
of
the
contract
or
make
this
impossible.
ParaCrawl v7.1