Translation of "Erbracht wird" in English
Wenn
die
Leistung
nicht
erbracht
wird,
ist
die
Position
der
Wohlhabenden
gefährdet.
When
the
services
fail,
the
position
of
the
wealthy
is
threatened.
News-Commentary v14
Wird
dieser
Nachweis
nicht
erbracht,
dann
wird
das
nachstehende
Verfahren
angewandt.
If
this
demonstration
is
not
given,
the
following
procedure
is
used.
DGT v2019
Die
Versicherungsleistung
wird
erbracht,
wenn
der
Kunde
tatsächlich
ein
Problem
hat.
The
insurance
service
is
rendered
when
the
customer
is
actually
experiencing
problems.
TildeMODEL v2018
Von
einer
Dienstleistung,
die
nur
von
Laufbahnberatern
erbracht
wird
…
From
a
service
that
is
delivered
only
by
guidance
staff…
EUbookshop v2
Von
einer
Dienstleistung,
die
von
Mitarbeitern
der
gleichen
Stufe
erbracht
wird
…
From
a
service
that
is
staffed
by
same-level
personnel…
EUbookshop v2
Solche
Einrichtungen
gewährleisten,
daß
in
jedem
Fall
die
gleiche
Abschmelzleistung
erbracht
wird.
Such
devices
guarantee
that
the
same
deposition
efficiency
is
produced
in
every
case.
EuroPat v2
Sind
diese
Funktionen
für
die
Verbindung
erbracht,
so
wird
der
Dienstlogikprozeß
beendet.
When
these
functions
have
been
provided
for
the
call,
the
service
logic
process
is
terminated.
EuroPat v2
Man
scheint
beinahe
anzunehmen,
daß
die
Leistung
ausschließlich
unsererseits
erbracht
wird.
Unfortunately,
I
believe
no
substantial
progress
was
made.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
BRANOpac
GmbH
hat
den
HACCP-Nachweis
erbracht
und
wird
regelmäßig
dahingehend
auditiert.
The
company
BRANOpac
GmbH
has
rendered
the
HACCP
proof
and
is
regularly
audited
in
this
respect.
CCAligned v1
Ist
die
Gegenleistung
vom
Kunden
erbracht
worden,
so
wird
diese
erstattet.
If
Customer
has
already
paid
for
the
goods,
this
money
will
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Überstunden
die
Dienstleistung
erbracht
wird,
mit
Gebühr.
Overtime
the
service
is
provided,
with
fee.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
der
Qualifikation
wird
erbracht
durch:
Proof
of
qualification
is
provided
by:
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Nachweis
nicht
rechtzeitig
erbracht,
so
wird
der
Antrag
zurückgewiesen.
If
he
fails
to
do
so
in
due
time,
the
request
will
be
refused.
ParaCrawl v7.1
Ist
dieser
zweifelsfrei
erbracht,
wird
das
Angebot
wieder
freigegeben.
If
this
is
rendered,
the
offer
will
be
deblocked
again.
ParaCrawl v7.1
Pflege
erbracht
wird,
durch
vierzehn
regionale
Gesundheitsämter.
Care
is
provided
through
fourteen
regional
health
boards.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
spezialisierte
Hochschulbildung
am
besten
erbracht
wird:
We
believe
that
specialist
higher
education
is
best
delivered:
ParaCrawl v7.1
Bei
Leistungen
ist
der
Erfüllungsort
dort,
wo
die
Leistung
erbracht
wird.
In
the
case
of
services,
the
place
of
fulfilment
shall
be
the
place
where
the
service
is
provided.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Leistung
gar
nicht
erbracht
wurde,
wird
dergesamte
Betrag
rückerstattet.
If
a
service
has
not
been
provided
at
all,
the
entire
amount
is
refunded.
ParaCrawl v7.1
Da
in
diesen
Fällen
keine
Dienstleistung
erbracht
wird,
sollte
eine
Nullmiete
eingestellt
werden.
In
such
cases
no
dwelling
service
is
provided,
so
a
zero
rental
should
be
inserted.
DGT v2019
Die
Verbraucher
müssen
ihre
Rechte
kennen,
wenn
eine
Dienstleistung
verspätet
oder
mangelhaft
erbracht
wird.
Consumers
must
know
their
rights
when
a
service
is
provided
too
late
or
in
an
incorrect
manner.
Europarl v8