Translation of "Erbracht von" in English
Sie
wird
von
örtlichen
Sozialämtern
erbracht
und
von
den
Kommunen
selbst
finanziert.
Social
as
sistance
is
distributed
by
municipal
Welfare
Offices
and
its
financial
burden
falls
on
the
municipalities
themselves.
EUbookshop v2
Patentanmeldung
erbracht
werden
von
indischen
Anwaltskanzleien
zu
erschwinglichen
Preis.
Patent
registration
services
are
provided
by
Indian
law
firms
at
affordable
price.
ParaCrawl v7.1
Andere
Funktionen
erbracht,
die
von
der
software
gehören
die
autoplay-Funktion
und
skill-stop-Funktion.
Other
features
rendered
by
the
software
include
the
autoplay
feature
and
skill
stop
feature.
ParaCrawl v7.1
Ausgezeichneter
Service
erbracht
von
ausgezeichnetem
Personal!
Excellent
service
provided
by
excellent
people!
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
eine
imponierende
Leistung
erbracht,
um
allen
von
uns
aufgestellten
Kriterien
gerecht
zu
werden.
They
have
done
an
impressive
piece
of
work
in
adjusting
to
all
the
criteria
we
have
set.
Europarl v8
Das
Unternehmen
hat
keine
geeigneten
Nachweise
erbracht,
um
die
von
Frankreich
geäußerten
Bedenken
auszuräumen.
The
carrier
did
not
produce
any
appropriate
evidence
to
dissipate
the
concerns
raised
by
France.
DGT v2019
Das
Chromatogramm
erbracht
von
diesem
Shows
die
Speicherzeit
durch
die
Intensität
(Menge
des
Teilgeschenkes).
The
chromatogram
yielded
from
this
shows
the
retention
time
by
the
intensity
(amount
of
component
present).
ParaCrawl v7.1
Andere
Merkmale
erbracht,
die
von
der
software
schließen
Sie
das
autoplay-feature
und
der
gamble-Funktion.
Other
features
rendered
by
the
software
include
the
autoplay
feature
and
the
gamble
feature.
ParaCrawl v7.1
Die
eigentlichen
Leistungen
—
wie
der
Maschinen-
und
Arbeitseinsatz
—
werden
von
Landwirten
erbracht,
die
dafür
von
dem
Unternehmen,
das
die
Leistungen
in
Anspruch
nimmt
(=
Landwirt),
ein
dem
Marktpreis
entsprechendes
Entgelt
erhalten.
The
actual
services
—
provision
of
machinery
and
labour
—
are
rendered
by
the
farmers,
who
receive
marketprice
remuneration
from
the
undertakings
(i.e.
other
farmers)
availing
themselves
of
the
services.
DGT v2019
In
den
Fällen
des
Absatzes
5
Buchstabe
b)
wird
der
Zeitraum,
während
dessen
Leistungen
nach
Artikel
64
erbracht
werden,
von
dem
in
Satz
2
des
vorliegenden
Absatzes
genannten
Zeitraum
abgezogen.
In
the
case
referred
to
in
paragraph
5(b),
the
period
during
which
benefits
are
provided
under
Article
64
shall
be
deducted
from
the
period
referred
to
in
the
second
sentence
of
this
paragraph.
DGT v2019
Es
wurde
kein
Nachweis
erbracht,
dass
von
staatlicher
Seite,
unter
anderem
auch
über
den
staatlichen
Anteilseigner,
kein
Einfluss
auf
die
Geschäftsentscheidungen
des
Unternehmens
genommen
wurde.
Therefore,
no
evidence
was
available
that
this
company’s
decisions
could
not
be
significantly
influenced
by
the
State,
including
through
the
State-owned
shareholder.
DGT v2019
Unsere
Hilfeleistung
kann
nur
durch
Organisationen
erbracht
werden,
die
von
den
örtlichen
Behörden
akzeptiert
werden
und
über
ausreichende
operative
Kapazitäten
verfügen.
Our
assistance
can
only
be
directed
through
organisations
that
are
accepted
by
the
local
authorities
and
have
sufficient
operational
capacity.
Europarl v8
Unter
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
versteht
man
Tätigkeiten,
die
im
Interesse
der
Allgemeinheit
erbracht
und
daher
von
den
Behörden
mit
spezifischen
Gemeinwohlverpflichtungen
bzw.
Erleichterungen
verknüpft
werden.
By
'services
of
general
interest'
is
understood
activities
engaged
in
for
the
general
good
and
therefore
linked
by
the
authorities
with
specific
social
welfare
obligations
and
benefits.
Europarl v8
Der
russische
Partner
für
das
Fernsehprogramm,
RTVI,
hat
den
Nachweis
erbracht,
dass
er
von
der
russischen
Regierung
völlig
unabhängig
ist.
The
Russian
television
partner,
RTVI,
has
demonstrated
its
fully
independent
stance
from
the
Russian
Government.
Europarl v8
Wir
haben
unterstrichen,
dass
die
Dienstleistungen,
die
von
Informationszentren
und
Fördereinrichtungen
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
erbracht
werden,
von
hoher
Qualität
sein
müssen.
We
have
stressed
the
need
for
high
quality
services
from
small-
and
medium-sized
business
information
and
support
centres.
Europarl v8
Da
wären
beispielsweise
die
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienste,
wobei
die
Dienstleistung
von
einem
Land
erbracht
und
von
einem
anderen
in
Anspruch
genommen
wird,
ohne
dass
Patienten
und
medizinische
Fachkräfte
ihr
Heimatland
verlassen.
For
example,
the
cross-border
provision
of
medical
services,
meaning
that
a
service
is
provided
from
one
country
to
another
without
patients
and
health
professionals
leaving
their
home
territory.
Europarl v8
Er
wird
seit
1968
jährlich
an
junge
Mathematiker
und
Mathematikerinnen
vergeben,
die
in
Gebieten
herausragende
Leistungen
erbracht
haben,
die
von
Raphaël
Salem
beeinflusst
wurden,
vor
allem
in
dem
Gebiet
der
Fourierreihen.
The
Salem
Prize,
founded
by
the
widow
of
Raphael
Salem,
is
awarded
every
year
to
a
young
mathematician
judged
to
have
done
outstanding
work
in
Salem's
field
of
interest,
primarily
the
theory
of
Fourier
series.
Wikipedia v1.0
Der
Nachweis,
daß
die
Voraussetzungen
des
Artikels
4
erfuellt
sind,
wird
durch
eine
Bescheinigung
über
die
Art
und
Dauer
der
Tätigkeit
erbracht,
die
von
der
zuständigen
Behörde
oder
Stelle
des
Heimat-
oder
Herkunftsmitgliedstaats
erteilt
wird
und
von
dem
Begünstigten
dem
Antrag
auf
Genehmigung
der
Ausübung
der
betreffenden
Tätigkeit
oder
Tätigkeiten
im
Aufnahmemitgliedstaat
als
Unterlage
beizufügen
ist.
Proof
that
the
conditions
laid
down
in
Article
4
are
satisfied
shall
be
established
by
a
certificate
concerning
the
nature
and
duration
of
the
activity
issued
by
the
competent
authority
or
body
in
the
home
Member
State
or
in
the
Member
State
from
where
the
beneficiary
comes
which
the
beneficiary
must
submit
in
support
of
his
application
for
authorisation
to
pursue
the
activity
or
activities
in
question
in
the
host
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Dienste
können
von
den
beteiligten
Parteien
erbracht
werden
oder
von
anderen
Parteien,
die
Zugang
zum
Netz
haben.
Services
may
be
provided
by
the
parties
involved
or
other
parties
who
have
access
to
the
network.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
des
in
der
Richtlinie
2005/29/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11.
Mai
2005
über
unlautere
Geschäftspraktiken
im
binnenmarktinternen
Geschäftsverkehr
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
[11]
festgelegten
Verbots
von
Praktiken
bezüglich
unbestellter
Waren
oder
Dienstleistungen
und
unbeschadet
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
stillschweigende
Verlängerung
von
Fernabsatzverträgen,
soweit
danach
eine
stillschweigende
Verlängerung
möglich
ist,
treffen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen,
um
die
Verbraucher
für
den
Fall,
dass
unbestellte
Waren
geliefert
oder
unbestellte
Dienstleistungen
erbracht
wurden,
von
jeder
Verpflichtung
zu
befreien,
wobei
das
Ausbleiben
einer
Antwort
nicht
als
Zustimmung
gilt.
Given
the
prohibition
of
inertia
selling
practices
laid
down
in
Directive
2005/29/EC
of
11
May
2005
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
concerning
unfair
business-to-consumer
commercial
practices
in
the
internal
market
[11]
and
without
prejudice
to
the
provisions
of
Member
States'
legislation
on
the
tacit
renewal
of
distance
contracts,
when
such
rules
permit
tacit
renewal,
Member
States
shall
take
measures
to
exempt
the
consumer
from
any
obligation
in
the
event
of
unsolicited
supplies,
the
absence
of
a
reply
not
constituting
consent.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
gemäß
Buchstabe
b)
wird
durch
eine
Bescheinigung
erbracht,
die
von
einer
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
benannten
amtlichen
Stelle
ausgestellt
ist.
The
proof
referred
to
in
(b)
shall
consist
in
a
certificate
drawn
up
by
an
official
body
designated
by
the
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Nachweis
wird
mittels
eines
Kontrollexemplars
T5
erbracht,
das
von
der
Abfertigungszollstelle
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2454/93
der
Kommission(9)
vor
dem
Versand
der
Ware
zum
Zweck
der
Verarbeitung
ausgestellt
wurde;
That
proof
shall
be
provided
in
the
form
of
a
T5
control
copy
drawn
up
by
the
customs
clearance
office,
in
accordance
with
Commission
Regulation
(EEC)
No
2454/93(9),
before
departure
of
the
goods
for
processing,
JRC-Acquis v3.0
Es
sollten
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
insbesondere
sicherzustellen,
dass
derartige
Dienstleistungen
in
der
Gemeinschaft
besteuert
werden,
wenn
sie
gegen
Entgelt
erbracht
und
von
Kunden
mit
Sitz
in
der
Gemeinschaft
verbraucht
werden,
und
dass
sie
nicht
besteuert
werden,
wenn
sie
außerhalb
der
Gemeinschaft
verbraucht
werden.
Action
should
be
taken
to
ensure,
in
particular,
that
such
services
where
effected
for
consideration
and
consumed
by
customers
established
in
the
Community
are
taxed
in
the
Community
and
are
not
taxed
if
consumed
outside
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
über
den
durchgeführten
Transfer
der
Erzeugnisse
gilt
als
erbracht,
wenn
eine
von
der
Bestimmungsinterventionsstelle
ausgestellte
Übernahmebescheinigung
vorgelegt
wird.
Production
of
a
takeover
document
issued
by
the
intervention
agency
of
destimation
shall
constitute
proof
of
transfer
of
the
products.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
über
die
durchgeführte
Lieferung
der
Erzeugnisse
gilt
als
erbracht,
wenn
eine
von
der
Bestimmungsinterventionsstelle
erteilte
Übernahmebescheinigung
vorgelegt
wird.
Presentation
of
a
takeover
document
issued
by
the
intervention
agency
of
destination
shall
constitute
proof
of
supply
of
the
products.
JRC-Acquis v3.0