Translation of "Er übernimmt" in English
Zur
Saison
2013/14
übernimmt
er
die
U17-Mannschaft
von
Sparta
Rotterdam.
He
later
went
on
to
coach
Sparta
Rotterdam
at
youth
level.
Wikipedia v1.0
Zusammen
mit
Leadgitarrist
Corey
Beaulieu
übernimmt
er
das
Songwriting
für
Trivium.
Heafy
assumed
responsibility
for
vocals
and
the
majority
of
the
songwriting.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
übernimmt
er
die
Zuständigkeit
für
die
Überwachung
von
Zahlungssystemen.
In
addition,
he
will
be
responsible
for
the
Oversight
of
Payment
Systems.
TildeMODEL v2018
Damit
übernimmt
er
im
Rahmen
der
Miete
alle
variablen
Kosten
einschließlich
der
Instandhaltungskosten.
Non-professional
users
do
not
qualify
as
undertakings
within
the
meaning
of
Article
107
of
the
Treaty.
DGT v2019
Sorgen
Sie
dafür,
dass
er
einen
Bodenposten
übernimmt.
Make
him
take
a
ground
assignment.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
eine
Bestimmung
des
Verfassungsvertrags.
It
reproduces
the
Constitutional
Treaty
text.
TildeMODEL v2018
Er
übernimmt
im
Grundsatz
Abänderung
3
des
Europäischen
Parlaments.
It
incorporates,
in
principle,
Amendment
3
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Er
übernimmt
sinngemäß
die
Bestimmungen
von
Artikel
35
Absatz
3
der
klassischen
Richtlinie.
It
broadly
takes
over,
mutatis
mutandis,
the
provisions
of
Article
35(3)
of
the
classic
Directive.
TildeMODEL v2018
Falls
wir
den
Reaktor
anwerfen,
bevor
er
die
Station
übernimmt.
We
can
still
do
this
if
we
can
get
the
engine
started
before
he
takes
over
and
accelerate
to
escape
velocity.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
keine
Angst,
dass
er
Ihren
Posten
übernimmt.
You
needn't
worry
that
he
might
eventually
take
over
your
command.
OpenSubtitles v2018
Warum
übernimmt
er
es
nicht
wieder?
Shawn
Regan.
There
must
be
some
reason
why
he
isn't
handling
it
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ein
Parasit,
der
die
Erinnerungen
des
Körpers
behält,
den
er
übernimmt.
A
parasite
that
retains
the
memories
of
the
body
he
took
over.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
'nen
riesigen,
dampfenden
Haufen
Scheiße.
He
inherits
a
whole
big
steaming
bowl
of
shit.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
den
Kredit,
und
wir
kriegen
90.000
raus.
He
assumes
the
payments
on
the
loan,
we
net
90
grand.
OpenSubtitles v2018
Nur,
wenn
er
Verantwortung
übernimmt.
Only
if
he's
a
responsible
man.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt,
denn
ich
erinnere
mich
nicht
an
Lapin
Agile.
He's
covering
for
me
because
I
couldn't
remember
Lapin
Agile,
OpenSubtitles v2018
Aber
er
übernimmt
Mum
und
Dad.
When
he
has
it.
But
he's
going
to
shoulder
the
Mum
and
Dad
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
Colbeau
gesprochen,
er
übernimmt
Sie
zu
denselben
Konditionen.
I
spoke
to
Colbeau,
he'll
hire
you
on
the
same
basis.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
den
Preis
bezahlt,
aber
du
weißt,
er
übernimmt
Verantwortung.
He's
paid
the
price,
but
you
know,
he's
taking
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
ab
jetzt
den
Fall
für
das
FBI.
He'll
be
taking
over
all
FBI
interaction
from
here
on
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
im
Knast
sind,
übernimmt
er
die
Familien.
When
we're
behind
bars,
he'll
feed
our
families.
OpenSubtitles v2018
Wie
viel
von
deiner
Miete
übernimmt
er?
How
much
of,
uh,
your
rent's
he
been
picking
up?
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
die
Kosten
seiner
lieben
Tante...
deiner
Maya
Resik.
Covers
the
expenses
of
his
dear
aunt...
your
Maya
Resik.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
das
Reden,
hat
das
Kommando.
He
does
the
talking,
runs
the
show.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
das
Ausflugsgeschäft
eures
Vaters.
He's
gonna
take
over
your
father's
charters.
OpenSubtitles v2018
Er
übernimmt
einen
Job
in
Albany.
He's
taking
a
job
in
Albany.
OpenSubtitles v2018