Translation of "Er übernimmt" in English

Zur Saison 2013/14 übernimmt er die U17-Mannschaft von Sparta Rotterdam.
He later went on to coach Sparta Rotterdam at youth level.
Wikipedia v1.0

Zusammen mit Leadgitarrist Corey Beaulieu übernimmt er das Songwriting für Trivium.
Heafy assumed responsibility for vocals and the majority of the songwriting.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus übernimmt er die Zuständigkeit für die Überwachung von Zahlungssystemen.
In addition, he will be responsible for the Oversight of Payment Systems.
TildeMODEL v2018

Damit übernimmt er im Rahmen der Miete alle variablen Kosten einschließlich der Instandhaltungskosten.
Non-professional users do not qualify as undertakings within the meaning of Article 107 of the Treaty.
DGT v2019

Sorgen Sie dafür, dass er einen Bodenposten übernimmt.
Make him take a ground assignment.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt eine Bestimmung des Verfassungsvertrags.
It reproduces the Constitutional Treaty text.
TildeMODEL v2018

Er übernimmt im Grundsatz Abänderung 3 des Europäischen Parlaments.
It incorporates, in principle, Amendment 3 of the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Er übernimmt sinngemäß die Bestimmungen von Artikel 35 Absatz 3 der klassischen Richtlinie.
It broadly takes over, mutatis mutandis, the provisions of Article 35(3) of the classic Directive.
TildeMODEL v2018

Falls wir den Reaktor anwerfen, bevor er die Station übernimmt.
We can still do this if we can get the engine started before he takes over and accelerate to escape velocity.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie keine Angst, dass er Ihren Posten übernimmt.
You needn't worry that he might eventually take over your command.
OpenSubtitles v2018

Warum übernimmt er es nicht wieder?
Shawn Regan. There must be some reason why he isn't handling it this time.
OpenSubtitles v2018

Ein Parasit, der die Erinnerungen des Körpers behält, den er übernimmt.
A parasite that retains the memories of the body he took over.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt 'nen riesigen, dampfenden Haufen Scheiße.
He inherits a whole big steaming bowl of shit.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt den Kredit, und wir kriegen 90.000 raus.
He assumes the payments on the loan, we net 90 grand.
OpenSubtitles v2018

Nur, wenn er Verantwortung übernimmt.
Only if he's a responsible man.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt, denn ich erinnere mich nicht an Lapin Agile.
He's covering for me because I couldn't remember Lapin Agile,
OpenSubtitles v2018

Aber er übernimmt Mum und Dad.
When he has it. But he's going to shoulder the Mum and Dad shit.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mit Colbeau gesprochen, er übernimmt Sie zu denselben Konditionen.
I spoke to Colbeau, he'll hire you on the same basis.
OpenSubtitles v2018

Er hat den Preis bezahlt, aber du weißt, er übernimmt Verantwortung.
He's paid the price, but you know, he's taking responsibility.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt ab jetzt den Fall für das FBI.
He'll be taking over all FBI interaction from here on out.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir im Knast sind, übernimmt er die Familien.
When we're behind bars, he'll feed our families.
OpenSubtitles v2018

Wie viel von deiner Miete übernimmt er?
How much of, uh, your rent's he been picking up?
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt die Kosten seiner lieben Tante... deiner Maya Resik.
Covers the expenses of his dear aunt... your Maya Resik.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt das Reden, hat das Kommando.
He does the talking, runs the show.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt das Ausflugsgeschäft eures Vaters.
He's gonna take over your father's charters.
OpenSubtitles v2018

Er übernimmt einen Job in Albany.
He's taking a job in Albany.
OpenSubtitles v2018