Translation of "Er sieht darin" in English

Er sieht darin eine Beschränkung der Freizügigkeit von Studenten vor.
There is, therefore, a restriction on freedom of movement for students.
TildeMODEL v2018

Er sieht darin einen bedeutenden Schritt zur wirtschaftlichen Wiederbelebung und Normalisierung.
He considered it do be a relevant step on the path to recovery of economic growth and normalisation.
TildeMODEL v2018

Er wird kein Wort sagen, wenn er dich darin sieht.
He won't say a word if he sees you in that.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er sieht darin eine kleine Herausforderung.
I think he'd see it as a bit of a challenge.
OpenSubtitles v2018

Er sieht darin eine Art kranken Humor.
He finds some kind of sick humor in this.
OpenSubtitles v2018

Und natürlich die Scherben in ihren Augen, damit er sich darin sieht.
And, of course, those shards in their eyes... so he can see himself there.
OpenSubtitles v2018

Er sieht darin das Wirken einer höheren, ordnenden Macht.
And as such he considers himself to be a superior being in all respects.
WikiMatrix v1

Er sieht auch darin eine Revolution.
He also appeared in Revolution.
WikiMatrix v1

Er sieht darin eine wesentliche Voraussetzung für den Erfolg dieser Beitrittsverhandlungen.
This will help to reduce overcapacity in the sector, while protecting the competitiveness of the Solvay plant upon which some 3 250 jobs depend.
EUbookshop v2

Er sieht darin einen vollkommeneren Weg im Umgang mit der menschlichen Sexualität.
That's quite a respectful way to talk about sexuality.
WikiMatrix v1

Er sieht darin nicht nur die Erweiterung des Europäischen Binnenmarktes.
3.1.1 The Community's structural policy complements the work of the Member States.
EUbookshop v2

Der geht sofort wieder, wenn er mich darin sieht.
He'll turn right round and walk away when he sees me in it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mit ihm darüber geredet, aber er sieht darin kein Problem.
I've talked to him about it but he doesn't admit there's a problem.
OpenSubtitles v2018

Er sieht darin eine Verletzung der Prinzipien der Uno-Charta.
He sees this as a violation of the principles of the UN Charter.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil sieht er darin durchaus Vorteile für die Stadt.
On the contrary, he sees advantages for the city.
ParaCrawl v7.1

Er sieht darin nur die Gewalttat eines einzelnen Individuums.
He sees in it only the violent act of a single individual.
ParaCrawl v7.1

Er sieht die Hauptprobleme darin, dass:
It sees the main problems as follows:
ParaCrawl v7.1

Ja er sieht gerade darin das bewegliche Leben der Natur.
In fact, he sees precisely in this the mobile life of nature.
ParaCrawl v7.1

Er sieht darin nichts Besonderes.
Well, he doesn't think it something to talk about.
OpenSubtitles v2018

Er sieht darin ein Mittel, die Investitionskapazität der Unternehmen und ihre Wettbewerbsfähig keit zu beeinflussen.
The originality of the Commission's proposal, endorsed in the report by Mr Jean-Pierre Abelin (EPP/F)—presented by Mrs Yvonne van Rooy(£PP/NL)—lies in allowing losses to be carried back to earlier years, which amounts, in practice, to a tax refund to the firms concerned.
EUbookshop v2

Einen Nostalgiereflex kann Horx hier nicht erkennen, sondern er sieht darin die Sehnsucht nach Signifikanz.
Horx does not identify a nostalgic reflex here, but deems it to be the longing for significance.
ParaCrawl v7.1

Nicht mehr als einen hübschen Burschen sieht er darin, keine Spur von sich.
He can detect nothing more than a handsome fellow in it, not a trace of himself.
ParaCrawl v7.1

Seine Aufgabe sieht er darin, die richtigen Bilder für die jeweilige Geschichte zu finden.
His task is to find the right pictures for each story.
ParaCrawl v7.1

Er sieht darin eine Möglichkeit zur Überbrückung der Kluft zwischen kindlicher und erwachsener Weltsicht.
He estimates it to be an opportunity to bridge the gap between the ways children and adults see the world.
ParaCrawl v7.1

Er sieht darin auch eine Reaktion auf das Erstarken populistischer Parteien in ganz Europa.
He also sees it as a reaction to the rise of populist parties across Europe.
ParaCrawl v7.1

Er sieht keine Bedrohung darin, wenn der Mensch nicht länger Krone der Schöpfung ist.
He sees no threat from humans ceasing to be the pride of creation.
ParaCrawl v7.1

Den wesentlichen Grund dafür sieht er darin, dass die Sowjetunion zum Zeitpunkt der Oktoberrevolution noch weit von dem Entwicklungszustand entfernt war, den Marx in seiner Theorie vorausgesetzt hatte.
For the reason, he posits that at the time of the October Revolution the Soviet Union was far from the stage of development presumed in Marx's theory of history.
Wikipedia v1.0

Eine Schwierigkeit sieht er darin, von der Theorie zur Praxis zu gelangen, das heißt zur tatsächlichen Umsetzung von Nachhaltigkeitsstrategien im Alltag.
He underlined the difficulty of moving from policies to politics, i.e. to the actual implementation of sustainability policies in daily life.
TildeMODEL v2018

Er sieht darin ein weiteres Indiz dafür, daß der Begriff der Subsidiarität von der Kommission richtig verstanden wird.
The Committee sees this as a further indication that the concept of subsidiarity has been correctly understood by the Commission.
TildeMODEL v2018