Translation of "Er ist von hier" in English
Er
ist
nicht
von
hier,
er
ist
aus
der
Auvergne.
He's
not
from
here.
-
He
comes
from
Auvergne.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
von
allen
hier
der
Wahnsinnigste.
He's
the
greatest
maniac
of
them
all.
OpenSubtitles v2018
Du
kennst
ihn
nicht,
er
ist
nicht
von
hier.
You
don't
know
him.
He's
not
from
here.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vier
Tagesmärsche
von
hier
entfernt,
vielleicht
mehr.
He's
four
days
away,
maybe
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
ist
von
hier.
I
think
he's
local.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
zwei
Meilen
von
hier
entfernt,
Mom.
He's
two
miles
away
from
here,
Mom.
OpenSubtitles v2018
Erwurde
von
uns
vorgeschlagen,
er
ist
von
hier.
He's
appointed
by
us,
he's
a
local.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
von
hier,
Katholik
und
aus
einer
achtbaren
Familie.
He's
from
Tours
he's
Catholic
and
from
a
good
family!
OpenSubtitles v2018
Er
ist
von
hier,
Zhao
Silang.
He's
from
our
village.
Zhao
Siliang
OpenSubtitles v2018
Er
ist
drei
Blocks
von
hier
entfernt.
It's
three
blocks
from
here.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
hier
von
Kindern
umgeben,
die
ihm
auch
helfen.
It
is
surrounded
by
children,
help
him.
OpenSubtitles v2018
Nun,
er
ist
ein
Kind
von
hier.
Well,
he's
a
local
kid.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
drei
Tage
von
hier
entfernt
und
bewegt
sich
rasch.
He's
three
days'
march
from
here
and
moving
quickly.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
von
hier,
und
ich
brauche
ihn.
He
comes
from
here
and
I
need
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
er
ist
von
hier
aus
zu
Dir
gegangen?
I
though
he'd
gone
to
you.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
er
ist
nicht
von
hier.
I'm
sorry.
He's
from
out
of
town.
OpenSubtitles v2018
Seit
dem
1.
Oktober
ist
er
von
hier
gewachsen.
Since
October
1st
it
has
grown
from
there
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
haben
wir
Henri,
er
ist
von
hier.
Lucky
for
us,
we
got
a
local
guy,
Henri
Toussaint.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
er
den
Laden
verkauft
hat,
ist
er
von
hier
weggezogen.
After
he`d
sold
the
Inn,
he`d
moved
away.
OpenSubtitles v2018
Die
Hütte,
aus
der
er
kam,
ist
von
hier
unten
uninteressant.
The
hut
is
of
no
further
interest
from
down
here.
ParaCrawl v7.1
Stets
ist
er
hier
von
jeder
Störung
frei;
Free
is
it
here
from
every
permutation;
ParaCrawl v7.1
Die
gute
Nachricht
ist,
er
stammt
von
hier.
Er
lebt
in
Santa
Monica.
Good
news
is,
he's
local--
lives
in
Santa
Monica.
OpenSubtitles v2018
Ob
nah
er
ist,
ob
fern
von
hier
Bringt
den
Dämon
Balthasar
zur
Zier"
Be
he
far
or
be
he
near
Bring
us
the
demon
Belthazor
here"
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zwar
ein
Forschungsarm,
aber
er
ist
von
hier
ab
aus
kommerziellen
Komponenten
gemacht
und
ein
paar,
die
ich
von
da
und
dort
geliehen
habe.
Now
this
is
a
research
arm,
but
it's
made
out
of
commercial
components
from
here
down
and
a
few
that
I've
borrowed
from
around
the
world.
TED2020 v1
Er
ist
ein
Mann
von
hier,
der
sein
Leben
dem
Gesetzesvollzug
gewidmet
hat,
nachdem
eine
Knieverletzung
seine
Chance
beim
College-Ball
zerstört
hat.
He's
a
local
boy
who
has
dedicated
his
life
to
law
enforcement
after
a
knee
injury
killed
off
his
shot
at
college
ball.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wie
Sie
wissen,
er
ist
von
hier
geflogen,
wegen
mehrere
übermäßige
Gewalttätigkeits
Beschwerden.
Well,
as
you
know,
he
got
bounced
from
here
for
multiple
excessive
force
complaints.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
hat
er
mich
in
'ner
Talk
Show
gesehen,
und
da
ist
er
von
Providence
hier
runtergefahren.
But
then
he
seen
my
Meredith
Vieira,
he
drove
down
here
from
Providence.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
Mike
ist
in
Schwierigkeiten.
Wenn
er
nicht
mit
dir
gefahren
ist,
wie
ist
er
von
hier
weggekommen?
If
he's
not
with
you,
how
did
he
get
away?
OpenSubtitles v2018