Translation of "Er ist von hier" in English

Er ist nicht von hier, er ist aus der Auvergne.
He's not from here. - He comes from Auvergne.
OpenSubtitles v2018

Er ist von allen hier der Wahnsinnigste.
He's the greatest maniac of them all.
OpenSubtitles v2018

Du kennst ihn nicht, er ist nicht von hier.
You don't know him. He's not from here.
OpenSubtitles v2018

Er ist vier Tagesmärsche von hier entfernt, vielleicht mehr.
He's four days away, maybe more.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er ist von hier.
I think he's local.
OpenSubtitles v2018

Er ist zwei Meilen von hier entfernt, Mom.
He's two miles away from here, Mom.
OpenSubtitles v2018

Erwurde von uns vorgeschlagen, er ist von hier.
He's appointed by us, he's a local.
OpenSubtitles v2018

Er ist von hier, Katholik und aus einer achtbaren Familie.
He's from Tours he's Catholic and from a good family!
OpenSubtitles v2018

Er ist von hier, Zhao Silang.
He's from our village. Zhao Siliang
OpenSubtitles v2018

Er ist drei Blocks von hier entfernt.
It's three blocks from here.
OpenSubtitles v2018

Er ist hier von Kindern umgeben, die ihm auch helfen.
It is surrounded by children, help him.
OpenSubtitles v2018

Nun, er ist ein Kind von hier.
Well, he's a local kid.
OpenSubtitles v2018

Er ist drei Tage von hier entfernt und bewegt sich rasch.
He's three days' march from here and moving quickly.
OpenSubtitles v2018

Er ist von hier, und ich brauche ihn.
He comes from here and I need him.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte er ist von hier aus zu Dir gegangen?
I though he'd gone to you.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, er ist nicht von hier.
I'm sorry. He's from out of town.
OpenSubtitles v2018

Seit dem 1. Oktober ist er von hier gewachsen.
Since October 1st it has grown from there
OpenSubtitles v2018

Zum Glück haben wir Henri, er ist von hier.
Lucky for us, we got a local guy, Henri Toussaint.
OpenSubtitles v2018

Nachdem er den Laden verkauft hat, ist er von hier weggezogen.
After he`d sold the Inn, he`d moved away.
OpenSubtitles v2018

Die Hütte, aus der er kam, ist von hier unten uninteressant.
The hut is of no further interest from down here.
ParaCrawl v7.1

Stets ist er hier von jeder Störung frei;
Free is it here from every permutation;
ParaCrawl v7.1

Die gute Nachricht ist, er stammt von hier. Er lebt in Santa Monica.
Good news is, he's local-- lives in Santa Monica.
OpenSubtitles v2018

Ob nah er ist, ob fern von hier Bringt den Dämon Balthasar zur Zier"
Be he far or be he near Bring us the demon Belthazor here"
OpenSubtitles v2018

Das ist zwar ein Forschungsarm, aber er ist von hier ab aus kommerziellen Komponenten gemacht und ein paar, die ich von da und dort geliehen habe.
Now this is a research arm, but it's made out of commercial components from here down and a few that I've borrowed from around the world.
TED2020 v1

Er ist ein Mann von hier, der sein Leben dem Gesetzesvollzug gewidmet hat, nachdem eine Knieverletzung seine Chance beim College-Ball zerstört hat.
He's a local boy who has dedicated his life to law enforcement after a knee injury killed off his shot at college ball.
OpenSubtitles v2018

Nun, wie Sie wissen, er ist von hier geflogen, wegen mehrere übermäßige Gewalttätigkeits Beschwerden.
Well, as you know, he got bounced from here for multiple excessive force complaints.
OpenSubtitles v2018

Aber dann hat er mich in 'ner Talk Show gesehen, und da ist er von Providence hier runtergefahren.
But then he seen my Meredith Vieira, he drove down here from Providence.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube Mike ist in Schwierigkeiten. Wenn er nicht mit dir gefahren ist, wie ist er von hier weggekommen?
If he's not with you, how did he get away?
OpenSubtitles v2018