Translation of "Entwicklung hemmen" in English

Somit können sie zur Zersplitterung des Binnenmarktes führen und seine Entwicklung hemmen.
They may, therefore, fragment the internal market and hinder its development.
TildeMODEL v2018

Alte Produktionsverhältnisse werden zu Fesseln, die die Entwicklung neuer Produktivkräfte hemmen.
Old relations of production act as fetters, impeding the growth of new productive forces.
ParaCrawl v7.1

Es gibt jedoch Tausende von administrativen Hindernissen, die die Entwicklung dieses Sektors hemmen.
There are, however, thousands of administrative obstacles to the development of this sector.
Europarl v8

Darüber hinaus könnten die mit der umfassenden Energiewende zusammenhängenden Risiken die wirtschaftliche Entwicklung Deutschlands hemmen.
Moreover, the potential risks associated with the far-reaching transformation of the energy system could hinder the country’s economic performance going forward.
TildeMODEL v2018

Die Besteuerung darf Entscheidungen im Verkehrssektor nicht verzerren oder die Entwicklung effizienter Infrastrukturgebühren hemmen.
Taxation should not distort transport decisions or inhibit development of efficient transport charges.
TildeMODEL v2018

Die Besteuerung darf Entscheidungen im Verkehrs sektor nicht verzerren oder die Entwicklung effizienter Infrastrukturgebühren hemmen.
In those instances where there is some con cern that certain higher transport user charges could impede the economic development of peripheral or economically less-developed regions, there may be a case for flexible and very gradual implementation of price reforms, provided it does not result in distortion of competition.
EUbookshop v2

Sie kann nämlich das Auftreten oder die Entwicklung bestimmter Krankheiten hemmen, einschließlich altersbedingter Krankheiten.
Its activity could potentially prevent the development of certain diseases, particularly those related to ageing.
ParaCrawl v7.1

Kleinwaffen verursachen mehr Opfer als jede andere Waffenart, verschärfen Konflikte und hemmen Entwicklung.
Small a rms cause more casualties than any other type of weapon, escalate conflicts and hamper development.
ParaCrawl v7.1

Vor allem hoffe ich, dass verstärkt erforscht wird, inwiefern Chemikalien, die die Entwicklung des Nervensystems hemmen, möglicherweise an dem Auftreten der Alzheimer-Krankheit und dem Risiko anderer Krankheiten, die sich negativ auf das Nervensystem auswirken, beteiligt sind.
In particular, I hope that there will be more research into how chemicals that hinder the development of the nervous system might contribute to the incidence of Alzheimer's and the risk of other diseases that cause deterioration of the nervous system.
Europarl v8

Jegliche Anmerkungen zu einzelnen Punkten, auch wenn sie zum Teil zutreffen, sind ungenügend, denn man kann doch auf der einen Seite nicht behaupten, daß die ungenügende Binnennachfrage und der ungenügende private Verbrauch die Entwicklung hemmen, und dann auf der anderen Seite Dinge fordern, wie: neue Einschnitte bei den Ausgaben, eine "konsequente Lohnzurückhaltung" , eine Senkung der Lohnnebenkosten und die Gewährleistung einer "hohen Effizienz der Investitionen" , d. h. hohe Profite um jeden Preis.
The relevant comments, some of which may be true, are nevertheless inadequate, given that, for example, no-one can claim that inadequate domestic demand and private consumption are factors which inhibit growth and development and then call for further cutbacks in expenditure, "continued wage moderation' , a reduction in non-wage labour costs and the safeguarding at all costs of a "high level of productivity' , in other words, high profits.
Europarl v8

Eine weitere Möglichkeit wäre, die strukturellen Hindernisse zu beseitigen, die die Entwicklung hemmen, wie zum Beispiel Schulden und finanzielle Zwänge, die von den internationalen Finanzierungseinrichtungen auferlegt wurden.
Thus, we must remove the structural obstacles to development, which are the debt and intolerable financial constraints imposed by international financial institutions.
Europarl v8

Für die Union, nicht zuletzt für uns in diesem Parlament, ist es wichtig, uns auf die Durchführung von Deregulierungen zu konzentrieren, und nicht auf neue Regulierungen, welche die Entwicklung hemmen.
As regards the Union, and not least us here in Parliament, it is a question of gearing our work to deregulation and not to new expensive regulations which hinder development.
Europarl v8

Anstatt, um unser Gewissen zu beruhigen, die KMU mit einer geringen Mittelausstattung ohne nennenswerte Wirkung ins Fünfte Rahmenprogramm aufzunehmen, wäre es wohl sinnvoller gewesen, sich mit den juristischen Hindernissen, auf die Unternehmensgründer immer wieder stoßen, und den gemeinschaftlichen Regelungen, die die Entwicklung von KMU hemmen, zu beschäftigen.
And instead of salving our consciences by incorporating into this fifth framework programme for research an SME section which is poorly-funded and will therefore have little impact, it would surely have been better to start by carrying out an audit of the legal obstacles currently facing people starting up in business and of the brakes on the development of SMEs created by certain Community regulations themselves.
Europarl v8

Die Entwicklungsländer sind dagegen und argumentieren natürlich von einem politischen Standpunkt aus, es sei unsere Aufgabe, auf dem Weg voranzugehen, um zu beweisen, dass wir unsere Treibhausgase ernsthaft verringern wollen, bevor sie selbst irgend etwas akzeptieren, was ihre Entwicklung hemmen könnte.
The developing countries are opposed to that and, of course, argue from a political standpoint that it is our role to lead the way, to show that we are serious about getting our greenhouse gas emissions down, before they will accept anything that could hamper their development.
Europarl v8

Aus diesem Grunde darf die Richtlinie in der Praxis nicht die dynamische Entwicklung des Marktes hemmen, sondern muss sie die Entstehung neuer Unternehmensformen und ihren Wettbewerb auf gleicher Basis ermöglichen.
It is important, then, that this directive should not in practice hamper dynamic development in the market but enable new forms of business to develop and compete on equal conditions.
Europarl v8

Die Machtübernahme durch die Armee, die die Regierung und die Verwaltung kontrolliert, sowie die Aussetzung einiger Artikel der Verfassung werden die Entwicklung des Landes hemmen.
Seizure of power by the Army, which controls the government and the administration, and the suspension of a number of articles of the constitution will holdback the country's development.
Europarl v8

Sie kann allerdings hohe Arbeitslosigkeit verursachen und die Entwicklung hemmen, wenn wir keine Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass es in der Zukunft nicht zu solchen Problemen kommt.
It may also, however, cause serious unemployment and hamper development unless we adopt appropriate measures to ensure that such problems do not arise in the future.
Europarl v8

Dieser neue Geist muss seinen Ausdruck in Solidarität, Zusammenarbeit und Fairness in den Beziehungen zwischen den Ländern finden und darf die Entwicklung nicht hemmen.
This new spirit must be expressed through solidarity, cooperation and justice in relations between countries and will not hinder development.
Europarl v8

Die Angleichung der Mobilität der Bürger Europas wird behindert, wenn in den Vorschriften für den Treibhausgasemissionshandel keine Bedingungen festgelegt werden, die vorgeben, wie schnell wachsende Luftverkehrsunternehmen ihr Wachstum so fortsetzen können, dass die für den Erwerb von Emissionsquoten verwendeten Mittel ihre Entwicklung nicht hemmen.
It will hamper the equalisation of EU residents' mobility if terms are not laid down in the rules for greenhouse gas emission trading to specify how rapidly growing aviation companies will be able to continue their growth, so that the resources spent on the acquisition of emission quotas do not act as a brake on their development.
Europarl v8

Aber auch in kleineren Bereichen, wie der Beseitigung von nationalen Marketing- und Werbevorschriften, die das Internet in der Entwicklung behindern - dies wurde ja glücklicherweise in dem Bericht aufgenommen -, gilt es voranzukommen, um die Entwicklung nicht zu hemmen.
In smaller areas, too, however, like the abolition of national marketing and competition rules that stand in the way of the development of the Internet - fortunately, this was included in the report - we need to move forwards in order not to hinder development.
Europarl v8

So würde zum Beispiel in Portugal sowohl im Norden und im Zentrum des Festlands als auch in der Autonomen Region der Azoren jeglicher Abbau des Milchquoten-Systems die ländliche Entwicklung hemmen und große Gebiete in Armut stürzen, in denen die Erzeugung von Milch und andere Bereiche der Milcherzeugung die Hauptwirtschaftstätigkeit darstellen.
For example, in Portugal, both in the North and Central Regions of the mainland and in the Autonomous Region of the Azores, any dismantling of the milk quota system would hinder rural development and would impoverish vast areas in which the production of milk and other dairy production is the main activity.
Europarl v8

Das Komitee empfiehlt weiterhin, dass die Regierung eine Zunahme der Nutzung von Erdgas nicht fördern sollte, da befürchtet wird, dass dies die Entwicklung von Biokraftstoff hemmen und die Verwendung von Gas als Ölersatz fördern würde.
The Commission also recommended that the government should not sanction the creation of a national natural gas infrastructure, on the belief that this would inhibit the development of biofuels and encourage the use of gas in place of oil.
Wikipedia v1.0

Um es zu erreichen, wird Bangladesch die Probleme beheben müssen, die die Entwicklung weiterhin hemmen, und dafür ist eine präzise Fokussierung auf die wirksamsten Lösungen notwendig.
To meet it, Bangladesh will have to fix the problems that continue to frustrate development, and that requires a razor-sharp focus on the most effective solutions.
News-Commentary v14

Doch der niedrige Gaspreis wird die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen hemmen, sofern er nicht mit Subventionen oder Gassteuern einhergeht.
But the low price of gas will impede the development of renewable energy sources unless accompanied by subsidies or carbon taxes.
News-Commentary v14

Der EFRE sollte sich auch den spezifischen Problemen widmen, mit denen bestimmte Inseln, Berggebiete und dünn besiedelte Gebiete aufgrund ihrer geografischen Lage konfrontiert sind und die deren Entwicklung hemmen.
The ERDF should also address the specific difficulties encountered by certain islands, mountain areas and sparsely populated areas whose geographical situation slows down their development.
TildeMODEL v2018