Translation of "Entwicklung hemmen" in English
Somit
können
sie
zur
Zersplitterung
des
Binnenmarktes
führen
und
seine
Entwicklung
hemmen.
They
may,
therefore,
fragment
the
internal
market
and
hinder
its
development.
TildeMODEL v2018
Alte
Produktionsverhältnisse
werden
zu
Fesseln,
die
die
Entwicklung
neuer
Produktivkräfte
hemmen.
Old
relations
of
production
act
as
fetters,
impeding
the
growth
of
new
productive
forces.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
jedoch
Tausende
von
administrativen
Hindernissen,
die
die
Entwicklung
dieses
Sektors
hemmen.
There
are,
however,
thousands
of
administrative
obstacles
to
the
development
of
this
sector.
Europarl v8
Darüber
hinaus
könnten
die
mit
der
umfassenden
Energiewende
zusammenhängenden
Risiken
die
wirtschaftliche
Entwicklung
Deutschlands
hemmen.
Moreover,
the
potential
risks
associated
with
the
far-reaching
transformation
of
the
energy
system
could
hinder
the
country’s
economic
performance
going
forward.
TildeMODEL v2018
Die
Besteuerung
darf
Entscheidungen
im
Verkehrssektor
nicht
verzerren
oder
die
Entwicklung
effizienter
Infrastrukturgebühren
hemmen.
Taxation
should
not
distort
transport
decisions
or
inhibit
development
of
efficient
transport
charges.
TildeMODEL v2018
Die
Besteuerung
darf
Entscheidungen
im
Verkehrs
sektor
nicht
verzerren
oder
die
Entwicklung
effizienter
Infrastrukturgebühren
hemmen.
In
those
instances
where
there
is
some
con
cern
that
certain
higher
transport
user
charges
could
impede
the
economic
development
of
peripheral
or
economically
less-developed
regions,
there
may
be
a
case
for
flexible
and
very
gradual
implementation
of
price
reforms,
provided
it
does
not
result
in
distortion
of
competition.
EUbookshop v2
Sie
kann
nämlich
das
Auftreten
oder
die
Entwicklung
bestimmter
Krankheiten
hemmen,
einschließlich
altersbedingter
Krankheiten.
Its
activity
could
potentially
prevent
the
development
of
certain
diseases,
particularly
those
related
to
ageing.
ParaCrawl v7.1
Kleinwaffen
verursachen
mehr
Opfer
als
jede
andere
Waffenart,
verschärfen
Konflikte
und
hemmen
Entwicklung.
Small
a
rms
cause
more
casualties
than
any
other
type
of
weapon,
escalate
conflicts
and
hamper
development.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
hoffe
ich,
dass
verstärkt
erforscht
wird,
inwiefern
Chemikalien,
die
die
Entwicklung
des
Nervensystems
hemmen,
möglicherweise
an
dem
Auftreten
der
Alzheimer-Krankheit
und
dem
Risiko
anderer
Krankheiten,
die
sich
negativ
auf
das
Nervensystem
auswirken,
beteiligt
sind.
In
particular,
I
hope
that
there
will
be
more
research
into
how
chemicals
that
hinder
the
development
of
the
nervous
system
might
contribute
to
the
incidence
of
Alzheimer's
and
the
risk
of
other
diseases
that
cause
deterioration
of
the
nervous
system.
Europarl v8
Jegliche
Anmerkungen
zu
einzelnen
Punkten,
auch
wenn
sie
zum
Teil
zutreffen,
sind
ungenügend,
denn
man
kann
doch
auf
der
einen
Seite
nicht
behaupten,
daß
die
ungenügende
Binnennachfrage
und
der
ungenügende
private
Verbrauch
die
Entwicklung
hemmen,
und
dann
auf
der
anderen
Seite
Dinge
fordern,
wie:
neue
Einschnitte
bei
den
Ausgaben,
eine
"konsequente
Lohnzurückhaltung"
,
eine
Senkung
der
Lohnnebenkosten
und
die
Gewährleistung
einer
"hohen
Effizienz
der
Investitionen"
,
d.
h.
hohe
Profite
um
jeden
Preis.
The
relevant
comments,
some
of
which
may
be
true,
are
nevertheless
inadequate,
given
that,
for
example,
no-one
can
claim
that
inadequate
domestic
demand
and
private
consumption
are
factors
which
inhibit
growth
and
development
and
then
call
for
further
cutbacks
in
expenditure,
"continued
wage
moderation'
,
a
reduction
in
non-wage
labour
costs
and
the
safeguarding
at
all
costs
of
a
"high
level
of
productivity'
,
in
other
words,
high
profits.
Europarl v8
Eine
weitere
Möglichkeit
wäre,
die
strukturellen
Hindernisse
zu
beseitigen,
die
die
Entwicklung
hemmen,
wie
zum
Beispiel
Schulden
und
finanzielle
Zwänge,
die
von
den
internationalen
Finanzierungseinrichtungen
auferlegt
wurden.
Thus,
we
must
remove
the
structural
obstacles
to
development,
which
are
the
debt
and
intolerable
financial
constraints
imposed
by
international
financial
institutions.
Europarl v8
Für
die
Union,
nicht
zuletzt
für
uns
in
diesem
Parlament,
ist
es
wichtig,
uns
auf
die
Durchführung
von
Deregulierungen
zu
konzentrieren,
und
nicht
auf
neue
Regulierungen,
welche
die
Entwicklung
hemmen.
As
regards
the
Union,
and
not
least
us
here
in
Parliament,
it
is
a
question
of
gearing
our
work
to
deregulation
and
not
to
new
expensive
regulations
which
hinder
development.
Europarl v8
Anstatt,
um
unser
Gewissen
zu
beruhigen,
die
KMU
mit
einer
geringen
Mittelausstattung
ohne
nennenswerte
Wirkung
ins
Fünfte
Rahmenprogramm
aufzunehmen,
wäre
es
wohl
sinnvoller
gewesen,
sich
mit
den
juristischen
Hindernissen,
auf
die
Unternehmensgründer
immer
wieder
stoßen,
und
den
gemeinschaftlichen
Regelungen,
die
die
Entwicklung
von
KMU
hemmen,
zu
beschäftigen.
And
instead
of
salving
our
consciences
by
incorporating
into
this
fifth
framework
programme
for
research
an
SME
section
which
is
poorly-funded
and
will
therefore
have
little
impact,
it
would
surely
have
been
better
to
start
by
carrying
out
an
audit
of
the
legal
obstacles
currently
facing
people
starting
up
in
business
and
of
the
brakes
on
the
development
of
SMEs
created
by
certain
Community
regulations
themselves.
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
sind
dagegen
und
argumentieren
natürlich
von
einem
politischen
Standpunkt
aus,
es
sei
unsere
Aufgabe,
auf
dem
Weg
voranzugehen,
um
zu
beweisen,
dass
wir
unsere
Treibhausgase
ernsthaft
verringern
wollen,
bevor
sie
selbst
irgend
etwas
akzeptieren,
was
ihre
Entwicklung
hemmen
könnte.
The
developing
countries
are
opposed
to
that
and,
of
course,
argue
from
a
political
standpoint
that
it
is
our
role
to
lead
the
way,
to
show
that
we
are
serious
about
getting
our
greenhouse
gas
emissions
down,
before
they
will
accept
anything
that
could
hamper
their
development.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
darf
die
Richtlinie
in
der
Praxis
nicht
die
dynamische
Entwicklung
des
Marktes
hemmen,
sondern
muss
sie
die
Entstehung
neuer
Unternehmensformen
und
ihren
Wettbewerb
auf
gleicher
Basis
ermöglichen.
It
is
important,
then,
that
this
directive
should
not
in
practice
hamper
dynamic
development
in
the
market
but
enable
new
forms
of
business
to
develop
and
compete
on
equal
conditions.
Europarl v8
Die
Machtübernahme
durch
die
Armee,
die
die
Regierung
und
die
Verwaltung
kontrolliert,
sowie
die
Aussetzung
einiger
Artikel
der
Verfassung
werden
die
Entwicklung
des
Landes
hemmen.
Seizure
of
power
by
the
Army,
which
controls
the
government
and
the
administration,
and
the
suspension
of
a
number
of
articles
of
the
constitution
will
holdback
the
country's
development.
Europarl v8
Sie
kann
allerdings
hohe
Arbeitslosigkeit
verursachen
und
die
Entwicklung
hemmen,
wenn
wir
keine
Maßnahmen
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
es
in
der
Zukunft
nicht
zu
solchen
Problemen
kommt.
It
may
also,
however,
cause
serious
unemployment
and
hamper
development
unless
we
adopt
appropriate
measures
to
ensure
that
such
problems
do
not
arise
in
the
future.
Europarl v8
Dieser
neue
Geist
muss
seinen
Ausdruck
in
Solidarität,
Zusammenarbeit
und
Fairness
in
den
Beziehungen
zwischen
den
Ländern
finden
und
darf
die
Entwicklung
nicht
hemmen.
This
new
spirit
must
be
expressed
through
solidarity,
cooperation
and
justice
in
relations
between
countries
and
will
not
hinder
development.
Europarl v8
Die
Angleichung
der
Mobilität
der
Bürger
Europas
wird
behindert,
wenn
in
den
Vorschriften
für
den
Treibhausgasemissionshandel
keine
Bedingungen
festgelegt
werden,
die
vorgeben,
wie
schnell
wachsende
Luftverkehrsunternehmen
ihr
Wachstum
so
fortsetzen
können,
dass
die
für
den
Erwerb
von
Emissionsquoten
verwendeten
Mittel
ihre
Entwicklung
nicht
hemmen.
It
will
hamper
the
equalisation
of
EU
residents'
mobility
if
terms
are
not
laid
down
in
the
rules
for
greenhouse
gas
emission
trading
to
specify
how
rapidly
growing
aviation
companies
will
be
able
to
continue
their
growth,
so
that
the
resources
spent
on
the
acquisition
of
emission
quotas
do
not
act
as
a
brake
on
their
development.
Europarl v8
Aber
auch
in
kleineren
Bereichen,
wie
der
Beseitigung
von
nationalen
Marketing-
und
Werbevorschriften,
die
das
Internet
in
der
Entwicklung
behindern
-
dies
wurde
ja
glücklicherweise
in
dem
Bericht
aufgenommen
-,
gilt
es
voranzukommen,
um
die
Entwicklung
nicht
zu
hemmen.
In
smaller
areas,
too,
however,
like
the
abolition
of
national
marketing
and
competition
rules
that
stand
in
the
way
of
the
development
of
the
Internet
-
fortunately,
this
was
included
in
the
report
-
we
need
to
move
forwards
in
order
not
to
hinder
development.
Europarl v8
So
würde
zum
Beispiel
in
Portugal
sowohl
im
Norden
und
im
Zentrum
des
Festlands
als
auch
in
der
Autonomen
Region
der
Azoren
jeglicher
Abbau
des
Milchquoten-Systems
die
ländliche
Entwicklung
hemmen
und
große
Gebiete
in
Armut
stürzen,
in
denen
die
Erzeugung
von
Milch
und
andere
Bereiche
der
Milcherzeugung
die
Hauptwirtschaftstätigkeit
darstellen.
For
example,
in
Portugal,
both
in
the
North
and
Central
Regions
of
the
mainland
and
in
the
Autonomous
Region
of
the
Azores,
any
dismantling
of
the
milk
quota
system
would
hinder
rural
development
and
would
impoverish
vast
areas
in
which
the
production
of
milk
and
other
dairy
production
is
the
main
activity.
Europarl v8
Das
Komitee
empfiehlt
weiterhin,
dass
die
Regierung
eine
Zunahme
der
Nutzung
von
Erdgas
nicht
fördern
sollte,
da
befürchtet
wird,
dass
dies
die
Entwicklung
von
Biokraftstoff
hemmen
und
die
Verwendung
von
Gas
als
Ölersatz
fördern
würde.
The
Commission
also
recommended
that
the
government
should
not
sanction
the
creation
of
a
national
natural
gas
infrastructure,
on
the
belief
that
this
would
inhibit
the
development
of
biofuels
and
encourage
the
use
of
gas
in
place
of
oil.
Wikipedia v1.0
Um
es
zu
erreichen,
wird
Bangladesch
die
Probleme
beheben
müssen,
die
die
Entwicklung
weiterhin
hemmen,
und
dafür
ist
eine
präzise
Fokussierung
auf
die
wirksamsten
Lösungen
notwendig.
To
meet
it,
Bangladesh
will
have
to
fix
the
problems
that
continue
to
frustrate
development,
and
that
requires
a
razor-sharp
focus
on
the
most
effective
solutions.
News-Commentary v14
Doch
der
niedrige
Gaspreis
wird
die
Entwicklung
erneuerbarer
Energiequellen
hemmen,
sofern
er
nicht
mit
Subventionen
oder
Gassteuern
einhergeht.
But
the
low
price
of
gas
will
impede
the
development
of
renewable
energy
sources
unless
accompanied
by
subsidies
or
carbon
taxes.
News-Commentary v14
Der
EFRE
sollte
sich
auch
den
spezifischen
Problemen
widmen,
mit
denen
bestimmte
Inseln,
Berggebiete
und
dünn
besiedelte
Gebiete
aufgrund
ihrer
geografischen
Lage
konfrontiert
sind
und
die
deren
Entwicklung
hemmen.
The
ERDF
should
also
address
the
specific
difficulties
encountered
by
certain
islands,
mountain
areas
and
sparsely
populated
areas
whose
geographical
situation
slows
down
their
development.
TildeMODEL v2018