Translation of "Entsprechenden vorschlag" in English
Wie
Sie
wissen,
hat
die
Kommission
vor
kurzem
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorgelegt.
As
you
know,
a
short
while
ago
the
Commission
tabled
a
related
proposal.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
einen
entsprechenden
Vorschlag
unterbreiten.
The
Commission
can
make
a
proposal
to
that
effect.
Europarl v8
Wir
ersuchen
Sie,
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
We
are
asking
you
to
submit
a
corresponding
proposal.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
werden
recht
bald
den
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
I
hope
you
will
be
able
to
submit
a
proposal
very
soon.
Europarl v8
Gegebenenfalls
wird
die
Kommission
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
As
far
as
possible,
the
Commission
will
present
a
proposal
in
this
regard.
Europarl v8
Der
griechische
Außenminister
Papandreou
hat
hierzu
einen
entsprechenden
Vorschlag
unterbreitet.
The
Greek
Foreign
Minister,
Mr
Papandreou,
has
put
forward
a
proposal
for
such
a
scheme.
Europarl v8
Die
Kommission
legt
einen
entsprechenden
Vorschlag
vor.
To
this
end,
the
Commission
is
invited
to
present
a
proposal.
JRC-Acquis v3.0
Den
entsprechenden
Vorschlag
wird
die
Kommission
zu
gegebener
Zeit
vorlegen.
The
proposal
will
be
submitted
by
the
Commission
in
due
course.
TildeMODEL v2018
Dazu
wird
die
Kommission
einen
dieser
Vorgabe
entsprechenden,
revidierten
Vorschlag
erarbeiten.
The
Commission
will
draw
up
a
revised
proposal,
in
line
with
this
figure.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erwägt
einen
entsprechenden
gesonderten
Vorschlag.
The
Commission
is
considering
a
separate
proposal
to
deal
with
the
needs
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
am
27.
Juli
2001
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorgelegt.
The
Commission
presented
a
proposal
to
this
effect
on
27
July
2001.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
am
27.7.2001
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorgelegt.
The
Commission
presented
a
proposal
to
this
effect
on
27
July
2001.
TildeMODEL v2018
Einem
entsprechenden
Vorschlag
wird
eine
ausführliche
Folgenabschätzung
und
Anhörung
der
Betroffenen
voraus
gehen.
Any
proposal
will
be
based
on
an
extended
impact
assessment
and
stakeholder
consultation.
TildeMODEL v2018
Die
salvadorianische
Regierung
wird
den
anderen
Ländern
eine
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
The
government
of
El
Salvador
will
submit
the
proposal
to
the
other
countries.
TildeMODEL v2018
Ein
Konsortium
aus
17
Mitgliedstaaten
hat
angekündigt,
einen
entsprechenden
Vorschlag
einzureichen.
A
consortium
consisting
of
17
Member
States
has
expressed
its
interest
in
submitting
a
proposal
for
the
call.
TildeMODEL v2018
Der
Verwaltungsrat
legt
die
entsprechenden
Verfahren
auf
Vorschlag
des
Direktors
fest.
The
Management
Board
shall
adopt
the
appropriate
procedures
on
a
proposal
from
the
Executive
Director.
DGT v2019
Der
Europäische
Rat
forderte
die
Kommission
auf,
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
The
European
Council
asked
the
Commission
to
bring
forward
a
specific
proposal.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
bereits
ihre
Absicht
angekündigt,
einen
entsprechenden
Vorschlag
zu
unterbreiten.
The
Commission
has
already
indicated
its
intention
to
make
a
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
Ende
2008/Anfang
2009
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
The
Commission's
proposal
will
be
presented
at
the
end
of
2008/beginning
of
2009.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
nach
der
Sommerpause
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
The
Commission
will
make
this
proposal
after
the
summer.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Beratungen
wird
die
Kommission
gegebenenfalls
einen
entsprechenden
Vorschlag
unterbreiten.
A
Commission
proposal
would
be
made,
if
necessary,
following
these
discussions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Jahr
2007
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
The
Commission
will
bring
forward
a
proposal
to
do
this
during
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
in
Kürze
einen
entsprechenden
Vorschlag
unterbreiten.
The
Commission
will
shortly
bring
forward
a
proposal
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Noch
vor
Ablauf
dieses
Jahres
wird
die
Kommission
einen
entsprechenden
Vorschlag
unterbreiten.
A
proposal
from
the
Commission
is
due
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt,
im
Laufe
des
Jahres
2001
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen.
The
Commission
intends
to
adopt
a
proposal
in
the
course
of
2001.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
jedoch
bis
heute
keinen
entsprechenden
Vorschlag
vorgelegt.
So
far,
the
EU
Commission
has
still
not
submitted
a
proposal
for
achieving
this.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
The
Commission
will
be
tabling
a
proposal
to
that
end.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Juni
2001
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorlegen.
The
Commission
plans
to
present
a
proposal
to
this
effect
in
June
2001.
TildeMODEL v2018