Translation of "Entsprechenden massnahmen" in English
Die
Aufzugssteuerung
4
leitet
daraufhin
die
entsprechenden
Massnahmen
ein.
The
elevator
controller
4
thereupon
initiates
the
corresponding
measures.
EuroPat v2
Zur
Verbesserung
der
Situation
bemueht
sich
die
Regierung
bereits
mit
entsprechenden
Massnahmen
darum,
die
Leistungsfaehigkeit
des
Sektors
zu
steigern
und
die
Entwicklung
der
privaten
Landwirtschaft
zu
foerdern.
In
order
to
improve
the
situation,
the
government
has
already
taken
a
number
of
measures
to
increase
the
efficiency
of
the
sector
and
stimulate
the
development
of
private
agriculture.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Sonderprogramm,
das
zugunsten
der
Empfänger
zum
einen
einen
höheren
Anteil
schnell
auszahlbarer
Hilfen
im
Rahmen
von
Lome
III
und
zum
anderen
die
Bereitstellung
eines
zusätzlichen
Betrages
von
100
Mio.
ECU
vorsieht,
wollte
die
Gemeinschaft
ihren
Beitrag
zur
Lösung
der
ernsten
Probleme
leisten,
denen
diese
Länder
gegenüberstehen,
und
die
Initiative,
die
sie
auf
dem
Gipfel
von
Venedig
ergriffen
hatte,
in
die
Praxis
umsetzen,
wobei
die
internationale
Gemeinschaft
aufgefordert
wurde,
zur
Unterstützung
dieser
Länder
die
entsprechenden
Massnahmen
zu
treffen.
The
special
programme
-
under
which
the
beneficiaries
will
receive
a
greater
proportion
of
quick-disbursing
Lomé
III
aid
and
an
extra
100
MECU
will
be
mobilized
-
is
the
Community's
way
of
helping
to
find
a
solution
to
the
serious
problems
confronting
these
countries,
and
a
practical
follow-up
to
the
initiative
which
it
took
at
the
Venice
Summit
in
inviting
the
international
community
to
take
appropriate
steps
to
help
these
countries.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
müsste
ein
gemeinschaftliches
Interventionssystem
ent
wickelt
werden,
das
nach
Schadensursachen
und
-ausmass
gestuft
ist,
damit
die
Gemeinschaft
im
Falle
einer
solchen
Katastrophe
in
der
Lage
ist,
auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaates
nach
einem
feststehenden
Plan
unverzüglich
die
entsprechenden
Massnahmen
zur
Bergung
des
geworfenen
oder
gebrochenen
Holzes
sowie
zur
Wiederherstellung
der
zerstörten
Wälder
auszulösen.
It
would
therefore
be
useful
to
set
up
a
Community
emergency
plan
graduated
to
deal
with
damage
of
different
types
and
seriousness
so
that,
when
a
disaster
of
this
kind
occurs,
the
Community
is
able
to
mobilize
appropriate
action
without
delay,
according
to
a
prearranged
plan,
in
order
to
salvage
the
timber
blown
down
and
reconstitute
the
stands
which
have
been
destroyed.
EUbookshop v2
Die
Regierungen
und
Verwaltungen
brauchen
Statistiken
um
a)
die
Entwicklungen
zu
beobachten
und
zu
kontrollieren,
b)
die
politischen
Zielsetzungen
auszurichten
und
diese
eventuell
rechtzeitig
zu
korrigieren
und
c)
die
entsprechenden
Massnahmen
zur
Erreichung
der
Ziele
auszu
wählen
und
notwendige
Voraussetzungen
zu
schaffen.
Governments
and
administrations
need
statistics
in
order
to:
a)
observe
and
monitor
trends,
b)
determine
political
objectives
and,
if
necessary,
amend
them
in
good
time,
and
c)
select
appropriate
measures
for
achieving
the
objectives,
and
to
establish
necessary
prerequisites.
EUbookshop v2
Die
AKP-Staaten,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
sind
verpflichtet,
Jeweils
für
ihren
Bereich
die
zur
Durch
führung
dieses
Beschlusses
entsprechenden
Massnahmen
zu
treffen.
The
ACP
States,
the
Member
States
and
the
Community
shall
be
bound,
each
to
the
extent
to
which
it
is
concerned,
to
take
the
measures
necessary
to
implement
this
Decision.
EUbookshop v2
Um
solche
Räume
in
den
Schutzbereich
der
Schutzsensoren
einbeziehen
zu
können,
wird
in
einer
bevorzugten
Variante
des
Verfahrens
die
Höhe
der
Ballen
z.B.
durch
den
Leitsensor
registriert
und
der
Schutzvorhang
der
Schutzsensoren
mit
entsprechenden
Massnahmen
um
die
Höhe
des
aktuellen
Ballens
reduziert.
In
order
to
be
able
to
incorporate
such
spaces
into
the
protective
scope
of
the
protective
sensors,
according
to
a
preferred
variant
of
the
process
the
height
of
the
bale,
is
recorded,
e.g.,
by
the
control
sensor,
and
the
protective
curtain
of
the
protective
sensors
is
reduced
by
corresponding
measures
by
the
height
of
the
bale.
EuroPat v2
Dieser
Bericht
wäre
dann
an
die
zuständige
Stelle
weiterzuleiten,
damit
die
entsprechenden
Massnahmen
veranlasst
werden
können.
This
record
would
then
be
passed
on
to
the
appropriate
authority
for
action
to
be
taken.
EUbookshop v2
Beenden
Sie
das
Gespräch
erst,
wenn
der
Einsatzleiter
bestätigt
hat,
dass
er
die
entsprechenden
Massnahmen
einleitet.
Do
not
finish
the
call
until
the
dispatcher
has
confirmed
that
he
has
initiated
the
corresponding
measures.
CCAligned v1
Diese
Weiterentwicklungen
sind
in
einer
Veilzahl
von
ergänzenden
Dokumenten
enthalten,
so
dass
der
Inbetriebnehmer
und
der
Abnahmeprüfer
eine
Vielzahl
von
Einzelfallentscheidungen,
die
von
der
konkreten
Konfiguration
des
Aufzugs,
zum
Beispiel
Typ
des
Aufzugs,
Typ
des
verwendeten
Antriebs,
Typ
der
verwendeten
Fangbremse,
Auslegung
des
Aufzugs
hinsichtlich
Höhe
des
Schachtes,
maximale
zu
transportierende
Last,
vorgesehene
maximale
Geschwindigkeit
der
Kabine
etc.,
abhängen,
treffen
müssen,
um
die
entsprechenden
Massnahmen
bei
der
Inbetriebnahme
und
bei
der
Abnahmeprüfung
zu
bestimmen.
These
further
developments
are
contained
in
a
multiplicity
of
supplementary
documents
so
that
the
operation
commissioner
and
the
acceptance
examiner
have
to
take
a
number
of
individual
case
decisions
which
depend
on
the
concrete
configuration
of
the
elevator,
for
example
the
type
of
elevator,
the
type
of
drive
used,
the
type
of
safety
brake
used,
the
layout
of
the
elevator
with
respect
to
height
of
the
shaft,
the
maximum
transportable
load,
the
intended
maximum
speed
of
the
car,
etc.,
in
order
to
determine
the
appropriate
measures
for
commissioning
operation
and
acceptance
checking.
EuroPat v2
Wir
haben
eine
Taskforce
bestehend
aus
GL
und
HR,
welche
seit
Anfang
der
letzten
Woche
täglich
die
Situation
beobachtet
und
die
entsprechenden
Massnahmen
eingeleitet
und
vorbereitet
hat.
We
have
a
task
force
consisting
of
Management
and
Human
Resources
Management,
which
has
been
monitoring
the
situation
daily
since
the
beginning
of
last
week
and
has
initiated
and
prepared
the
appropriate
measures.
CCAligned v1
Analysieren
Sie
den
Data
Lifecycle
in
den
folgenden
Fällen,
suchen
Sie
die
fallspezifischen
Hotspots
des
Datenschutzes
und
nennen
Sie
die
entsprechenden
Massnahmen,
damit
bei
jenen
die
datenschutzrechtlichen
Prinzipien
eingehalten
werden.
Analyze
the
data
lifecycle
in
the
following
cases,
search
for
the
case-specific
data
protection
hotspots
and
name
the
appropriate
measures
to
ensure
that
the
data
protection
principles
are
adhered
to.
CCAligned v1
Swisscom
verfolgt
klar
definierte
Ziele.
Erfahren
Sie
mehr
über
die
einzelnen
Bereiche
und
die
entsprechenden
Massnahmen
zur
Zielerreichung.
Swisscom
pursues
clearly
defined
targets.
Find
out
more
about
the
individual
divisions
and
the
corresponding
measures
used
to
achieve
targets.
More
CCAligned v1
Jede
Institution
sollte
über
die
entsprechenden
Daten
ihrer
Mitarbeitenden
rasch
verfügen
können,
damit
mit
entsprechenden
PEP-Massnahmen
keine
Zeit
verloren
geht.
All
institutions
should
be
able
to
quickly
access
the
corresponding
information
about
their
employees
so
that
no
time
is
lost
for
the
administration
of
post-exposure
prophylaxis.
ParaCrawl v7.1
Das
FSB
befasst
sich
insbesondere
mit
Risiken
im
Finanzsystem
und
mit
den
entsprechenden
Massnahmen,
um
diesen
Risiken
zu
begegnen.
In
diesem
Zusammenhang
hat
das
FSB
eine
Reihe
von
Reformen
des
Finanzsystems
bewirkt.
The
FSB
assesses
risks
in
the
financial
system
and
the
appropriate
measures
to
address
such
risks.
In
this
context,
the
FSB
has
been
involved
in
a
number
of
financial
system
reforms.
CCAligned v1
Wir
hoffen,
dass
die
Kommission
entsprechende
Maßnahmen
ergreifen
wird.
We
hope
that
the
Commission
will
take
action
accordingly.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
entsprechende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
I
request
that
you
take
appropriate
action.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
auch
die
autologe
Behandlung
und
die
entsprechenden
Maßnahmen
nicht
verbieten.
That
said,
we
should
also
not
prohibit
autologous
treatment
and
the
relevant
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
hier
alle
entsprechenden
Maßnahmen
ergreifen.
We
must
use
all
the
measures
available
to
us.
Europarl v8
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Ständigen
Veterinärausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Scientific
Committee
for
the
Food
Chain
and
Animal
Health,
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
den
Stellungnahmen
aller
zuständigen
Ausschüsse
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinions
of
all
the
relevant
committees,
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Tabak
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Tobacco,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Direktzahlungen
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committees
concerned,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Zollkodexausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Customs
Code
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
EAGFL-Ausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
EAGGF
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Fondsausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Fund
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
den
Stellungnahmen
der
zuständigen
Verwaltungsausschüsse
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinions
of
the
Management
Committees
concerned,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Bananen
—
The
measures
provided
for
in
this
regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Bananas,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
der
zuständigen
Verwaltungsausschüsse
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinions
of
the
Management
Committees
concerned,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Weine
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Wine,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Getreide
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Cereal
Management
Committee,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Schweinefleisch
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Pigmeat.
DGT v2019
Die
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Habitat-Ausschusses
—
The
measures
provided
for
in
this
Decision
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Habitats
Committee.
DGT v2019
Ich
fordere
dazu
auf,
dass
entsprechende
Maßnahmen
ergriffen
werden.
I
demand
that
the
appropriate
measures
be
taken.
Europarl v8
Sie
hat
den
Vertragspartner
aufgefordert,
alle
entsprechenden
korrigierenden
Maßnahmen
umzusetzen.
It
has
ordered
the
contractor
to
implement
all
of
the
appropriate
corrective
measures.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Reihe
von
Firmen,
die
entsprechende
Maßnahmen
eingeleitet
haben.
There
are
a
number
of
companies
which
have
taken
the
appropriate
action:
Heineken
,
in
the
Netherlands,
is
one
case;
Europarl v8
Wenn
es
dazu
kommt,
werden
wir
entsprechende
Maßnahmen
einleiten.
If
it
is
implemented,
the
action
will
certainly
be
taken.
Europarl v8
Ohne
den
Sozialfonds
gäbe
es
vielleicht
noch
heute
keine
entsprechenden
Maßnahmen.
Without
the
Social
Fund,
the
relevant
measures
would
perhaps
still
not
exist
today.
Europarl v8
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Fette
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Oils
and
Fats,
DGT v2019
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
für
Trockenfutter
—
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Dried
Fodder,
DGT v2019