Translation of "Entsprechenden anteil" in English
Die
auf
die
Erzeugungsbeihilfen
anwendbare
Garantiemenge
würde
um
den
entsprechenden
Anteil
gekürzt.
The
National
Guaranteed
Quantities
applicable
to
production
aid
would
be
reduced
by
the
relevant
portion.
TildeMODEL v2018
Die
Ansatz
der
Minderheitenanteile
erfolgte
zum
entsprechenden
Anteil
des
identifizierbaren
Nettovermögens.
Minority
interests
were
valued
in
proportion
to
their
share
of
the
identifiable
net
worth.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
geringeren
Einsatz
erhältst
du
einen
entsprechenden
Anteil.
With
a
lower
stake
you
receive
the
relevant
share.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
dazu
bekommt
die
Universität
einen
entsprechenden
Anteil
am
wirtschaftlichen
Erfolg.
In
return,
the
university
gets
a
fair
share
of
the
economic
success.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
System
übernahmen
die
Busunternehmen
einen
ihrem
jeweiligen
Umsatz
entsprechenden
Anteil
der
gemeinsamen
Kosten.
Under
that
system,
the
bus
companies
carried
a
proportionate
share
of
common
costs
based
on
their
turnover.
DGT v2019
In
dem
Fall
reduziert
sich
die
Beteiligung
des
EIF
an
den
Risikokapitalfonds
um
den
entsprechenden
Anteil.
In
this
case
the
EIF's
participation
in
the
venture
capital
funds
is
reduced
by
the
corresponding
percentage.
TildeMODEL v2018
Lediglich
63
Unternehmen
(mit
einem
entsprechenden
Anteil
von
0,5
%)
beschäftigen
über
250
Arbeitnehmer.
The
large
majority
of
Italian
enterprises
(13
307)
manufacture
rubber
and
plastic
products
and
are
in
the
smaller
size
category,
as
only
63
enterprises
(with
a
corresponding
share
of
0.5
%)
employ
more
than
250
employees.
EUbookshop v2
Dieser
Wert
ist
ein
Mittelwert
und
berücksichtigt
auch
das
Vorliegen
von
Alkylmonoglucosiden
in
einem
entsprechenden
Anteil.
This
value
is
an
average
value
and
also
takes
into
account
the
presence
of
alkylmonoglucosides
in
a
corresponding
proportion.
EuroPat v2
Das
Spulensignal
beinhaltet
dann
einen
entsprechenden
Anteil,
der
einem
durch
die
Niedrigfrequenz
bewirkten
Niedrigfrequenzsignal
entspricht.
The
coil
signal
then
contains
a
corresponding
component,
which
corresponds
to
a
low
frequency
signal
obtained
through
the
low
frequency.
EuroPat v2
Dieser
Wert
ist
ein
Mittelwert
und
berücksichtigt
auch
das
Vorliegen
von
Alkylmonoglucosiden
in
einem
entsprechenden
Anteil.
This
value
is
an
average
unit
and
also
takes
into
account
the
presence
of
alkyl
monoglucosides
in
a
corresponding
proportion.
EuroPat v2
Nach
der
gleichen
Methode
wurde
auch
mit
einem
entsprechenden
Anteil
der
nicht
regenerierten
Katalysatorpellets
verfahren.
The
procedure
was
also
effected
by
the
same
method
with
a
corresponding
proportion
of
the
unregenerated
catalyst
pellets.
EuroPat v2
Nun
erhält
jeder
Künstler
entsprechend
der
auf
ihn
entfallenen
Stimmen
einen
entsprechenden
Anteil
des
finanziellen
Kontingents.
Now,
each
artist
receives
a
respective
portion
of
the
financial
contingent
corresponding
to
the
votes
cast
for
him.
EuroPat v2
Das
Edukt
enthielt
auch
hier
analog
Beispiel
1
einen
entsprechenden
herstellungsbedingten
Anteil
des
analogen
Tetraarylborats.
Here
too,
the
reactant,
analogously
to
Example
1,
contained
a
corresponding
preparation-related
proportion
of
the
analogous
tetraarylborate.
EuroPat v2
Man
sieht
einen
höheren
Anteil
von
Black
und
auch
einen
entsprechenden
Anteil
von
Magenta.
You
see
a
higher
share
of
the
color
black
and
also
a
corresponding
share
of
the
color
magenta.
EuroPat v2
Beide
Jackpot-Gewinne
passen
sich
deiner
aktuellen
Einsatzhöhe
an
und
zahlen
bei
geringeren
Einsätzen
den
entsprechenden
Anteil.
Both
jackpot
winnings
will
adjust
to
your
current
stakes
and
pay
out
the
relevant
share.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
weniger
als
den
maximalen
Einsatz
setzt,
bekommst
du
einen
entsprechenden
Anteil
der
Jackpotsumme.
If
you
bet
less
than
the
maximum
stake
you
receive
the
relevant
share
of
the
jackpot
amount.
ParaCrawl v7.1
Der
Höchsteinsatz
bringt
dir
100
Prozent,
ein
niedrigerer
Einsatz
einen
entsprechenden
Anteil
des
Jackpots.
The
maximum
bet
will
bring
you
100
percent
of
the
jackpot,
a
lower
bet
a
proportionate
share.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
gehen
von
einem
entsprechenden
Anteil
von
ca.
40%
aus
(ebd.
187).
Authors
are
proceeding
on
the
assumption
of
a
respective
share
of
approximately
40%
(ibid.
187).
ParaCrawl v7.1
Ich
befürworte
diesen
Bericht,
da
meiner
Ansicht
nach
der
territoriale
Zusammenhalt
durch
die
Zuweisung
größerer
Strukturfonds
adäquat
unterstützt
werden
sollte,
und
daher
ist
es
gerechtfertigt,
den
entsprechenden
Anteil
für
Ziel
3
von
derzeit
2,5
%
auf
7
%
zu
erhöhen,
vor
allem,
wenn
man
bedenkt,
dass
37,5
%
der
europäischen
Bevölkerung
in
Grenzregionen
leben.
I
support
this
report
as
I
feel
that
territorial
cohesion
should
be
adequately
supported
through
the
allocation
of
greater
structural
funds,
and
it
is
therefore
right
that
the
share
allocated
to
Objective
3
be
increased
from
the
current
2.5%
to
7%,
considering
in
addition
that
around
37.5%
of
the
European
population
lives
in
border
regions.
Europarl v8
Dies
gilt
vor
allem
für
die
Erklärung,
dass
der
Finanzsektor
auch
seinen
entsprechenden
Anteil
an
der
Last
des
wirtschaftlichen
Aufschwungs
und
der
Entwicklung
tragen
muss,
weil
es
bis
heute
die
reale
Wirtschaft
in
Form
von
Steuerzahlern,
Verbrauchern,
öffentlichen
Diensten
und
der
Gesellschaft
im
Allgemeinen
gewesen
ist,
die
den
Hauptanteil
der
Kosten
und
Folgen
dieser
Finanzkrise
getragen
haben.
This
is
particularly
true
of
the
statement
that
the
financial
sector
must
take
a
fair
share
of
the
burden
of
economic
recovery
and
development,
given
that
up
until
it
now
it
has
been
the
real
economy
of
taxpayers,
consumers,
public
services
and
society
in
general
which
has
had
to
pay
a
substantial
part
of
the
costs
and
consequences
of
the
financial
crisis.
Europarl v8
Gibt
es
mehr
als
eine
Vertragspartei,
wird
nicht
von
jeder
Vertragspartei
verlangt,
einen
entsprechenden
Anteil
an
den
Cashflows
zu
haben,
vorausgesetzt
dass
das
übertragende
Unternehmen
einen
exakt
proportionalen
Teil
hat.
If
there
is
more
than
one
counterparty,
each
counterparty
is
not
required
to
have
a
proportionate
share
of
the
cash
flows
provided
that
the
transferring
entity
has
a
fully
proportionate
share.
DGT v2019
Wir
erwarten,
dass
sich
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Verpflichtung
bei
der
Durchsetzung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
auch
bewusst
werden,
d.
h.
insbesondere
auch
bei
den
von
ihnen
selbst
übernommenen
Verpflichtungen,
nämlich
den
entsprechenden
Anteil
für
die
Entwicklungshilfe
selbst
zu
zahlen.
We
also
expect
the
Member
States
to
be
aware
of
their
obligation
to
implement
the
Millennium
Development
Goals,
in
particular
the
obligations
to
which
they
have
committed
themselves,
namely
to
pay
the
relevant
share
of
the
development
aid.
Europarl v8
Es
sind
große
makroökonomische
Ungleichgewichte
zu
Tage
getreten,
und
einige
Staaten
sehen
sich
mit
einem
gravierenden
Anstieg
der
öffentlichen
Schulden
und
dem
entsprechenden
Anteil
an
ihrem
BIP
konfrontiert.
Major
macro-economic
imbalances
were
noted
and
some
states
are
faced
with
a
major
rise
in
public
debt
and
its
proportion
of
their
GDP.
Europarl v8