Translation of "Entsprechende zahlen" in English
Entsprechende
Zahlen
für
die
Eurozone
wurden
am
27.
August
von
der
EZB
veröffentlicht.
Eurozone
figures
were
released
27
August
1999
by
ECB.
EUbookshop v2
Entsprechende
Zahlen
für
Japan
sind
leider
nicht
verfügbar.
In
Japan,
unfortunately,
this
number
is
not
available.
EUbookshop v2
Im
Taillenumfang
der
Windel
gibt
es
entsprechende
Zahlen.
There
are
corresponding
numbers
in
the
waist
circumference
of
the
diaper.
ParaCrawl v7.1
Besucher
von
Edelrestaurants
sind
durchaus
bereit,
entsprechende
Beträge
zu
zahlen.
Visitors
to
high-class
restaurants
are
quite
prepared
to
pay
top
prices
for
the
right
product.
ParaCrawl v7.1
Die
beteiligten
Firmen
und
Forschungseinrichtungen
sind
jeweils
Mitglieder
und
zahlen
entsprechende
Beiträge.
The
participating
companies
and
research
institutes
will
be
considered
members
and
expected
to
pay
membership
fees.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
entsprechende
Zahlen
vorlegen?
Are
you
able
to
supply
such
figures?
Europarl v8
Entsprechende
Zahlen
im
Binnenmarktanzeiger
Nr.
10
sind
aufgrund
einer
Überarbeitung
des
Datensatzes
nur
bedingt
vergleichbar.
Corresponding
figures
in
Scoreboard
10
are
not
strictly
comparable
due
to
revision
of
the
data
set.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Zahlen
für
den
gesamten
"ausländischen"
Marktanteil
liegen
nur
für
wenige
Länder
vor.
For
only
few
countries
figures
for
this
"total"
foreign
market
share
exist.
EUbookshop v2
Um
entsprechende
OH-Zahlen
zu
erhalten,
werden
die
Polyester
bevorzugt
mit
einem
Alkoholüberschuß
hergestellt.
In
order
to
obtain
appropriate
OH
values,
the
polyesters
are
prepared
preferably
with
an
excess
of
alcohol.
EuroPat v2
In
beiden
Eigentümergemeinschaften
haben
die
Eigentümer
entsprechende
Hausgelder
zu
zahlen
für
die
Pflege
des
Gemeinschaftseigentums.
In
both
sorts
of
communities
the
property
owner
has
to
pay
Home
owners
fees
for
the
maintenance
of
Condo
community
property.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
biometrische
Daten
zur
Verfügung
stellen
und
die
entsprechende
Gebühr
zahlen
(£
97).
If
you
are
a
Visa
National
you
must
apply
at
home
.
You
must
provide
Biometric
Data
and
pay
the
appropriate
fee
(£97).
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
werden
alle
negativen
Zahlen
in
dem
ausgewählten
Bereich
in
entsprechende
positive
Zahlen
umgewandelt.
And
now
all
negative
numbers
in
the
selected
range
are
converted
to
corresponding
positive
numbers.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
biometrische
Daten
zur
Verfügung
stellen
und
die
entsprechende
Gebühr
zahlen
(£
186).
You
must
provide
Biometric
Data
and
pay
the
appropriate
fee
(£186).
ParaCrawl v7.1
Ich
gratuliere
natürlich
der
Europäischen
Kommission
zu
den
Anstrengungen,
die
sie
unternimmt,
das
Europäische
Parlament
aber
sollte
bei
der
Zusammensetzung
seiner
Direktionen,
Vertretungen
und
Delegationen
den
Gleichstellungsgrundsatz
fördern
und
sich
um
entsprechende
Zahlen
bemühen.
I
do,
of
course,
congratulate
the
European
Commission
on
its
efforts
and
the
European
Parliament
should
support
the
principle
of
equality
and
promote
commensurate
numbers
during
the
composition
of
its
directorates,
delegations
representations
and
delegations.
Europarl v8
Bezüglich
der
Verbesserung
der
Dienstleistungen
für
die
Mitglieder
bittet
er
um
Einzelheiten,
um
entsprechende
Zahlen
vorlegen
zu
können.
As
regarded
improving
services
to
members,
he
called
for
greater
detail
so
that
the
figures
could
be
established.
TildeMODEL v2018
Diese
Länder
würden
–
nach
dem
Muster
der
Schweiz
und
Kroatiens,
die
vor
Kurzem
Mitglieder
von
MEDIA
2007
geworden
sind
–
eine
der
Bedeutung
ihrer
jeweiligen
AV-Branche
entsprechende
Teilnahmegebühr
zahlen.
Those
countries
in
return
would
pay
a
participation
fee
which
reflects
the
importance
of
their
respective
audiovisual
sectors,
following
the
example
of
Switzerland
and
Croatia
who
recently
became
members
of
MEDIA
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Bank
meldete
in
der
Antwort
auf
das
Anforderungsschreiben
entsprechende
Zahlen,
ließ
die
Kommission
diese
aber
mit
Hinweis
auf
die
Vertraulichkeit
nicht
prüfen.
It
reported
figures
in
the
reply
to
the
deficiency
letter
but
did
not
allow
the
Commission
to
verify
it
on
the
basis
of
the
confidentiality.
DGT v2019