Translation of "Entsprechende nachfrage" in English
Auf
entsprechende
Nachfrage
bestätigten
und
berichtigten
die
spanischen
Fischereibehörden
den
Meldefehler.
Having
been
consulted,
the
Spanish
fisheries
authorities
confirmed
and
corrected
the
reporting
mistake.
DGT v2019
Auf
entsprechende
Nachfrage
bestätigten
und
berichtigten
die
dänischen
Fischereibehörden
den
Meldefehler.
Having
been
consulted,
the
Danish
fisheries
authorities
confirmed
and
corrected
the
reporting
mistake.
DGT v2019
Seit
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
haben
sich
die
Tourismusindustrie
und
die
entsprechende
Nachfrage
entscheidend
verändert.
However,
since
the
entry
into
force
of
this
directive,
the
tourism
industry
and
relative
demand
have
changed
significantly.
Europarl v8
Außerdem
werden
Holzscheite,
Ständer
und
Girlanden
angeboten,
um
auf
entsprechende
Nachfrage
einzugehen.
Logs,
latticework
and
other
garlands
are
also
offered
in
order
to
cater
for
the
demand.
CCAligned v1
Insbesondere
bei
der
neuen
Technologie,
die
uns
hier
beschäftigt,
nämlich
die
Datenverarbeitung,
kommt
zu
den
übrigen
Schwierigkeiten
noch
hinzu,
daß
der
Verbraucher
die
Möglichkeiten
dieser
neuen
Technologie
nicht
kennt,
zum
Kennenlernen
nicht
genügend
Gelegenheiten
hatte,
so
daß
sich
ein
umfangreicher
Konsum
und
die
entsprechende
Nachfrage
nach
Produktion
dieser
Güter
nicht
entwickelt
haben.
More
particularly,
for
the
types
of
new
technology
that
concern
us
now,
namely
information
technology,
other
difficulties
are
amplified
by
the
fact
that
the
consumer
public
is
not
aware,
and
has
not
had
sufficient
opportunity
to
become
aware
of
the
potentials
of
new
technology,
so
as
to
create
the
necessary
large-scale
consumption
and
production
demand.
Europarl v8
Die
Steigerung
der
Maschinenlaufzeit,
d.h.
Mehrproduktion,
ist
nur
dann
nützlich,
wenn
es
dafür
eine
entsprechende
Nachfrage
gibt.
For
it
to
be
worthwhile
extending
plant
running
time,
and
hence
increasing
production,
a
demand
has
to
exist.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
fragen,
welchen
Status
die
Sexualität
in
dieser
Informationsgesellschaft
einnimmt,
denn
wenn
ein
Angebot
zurückgedrängt
werden
muß,
so
muß
auch
die
entsprechende
Nachfrage
bestehen.
We
should
also
ask
ourselves
about
the
status
of
sexuality
in
this
information
society,
because
if
there
is
a
supply
to
be
eliminated,
that
is
because
there
is
a
demand.
Europarl v8
Die
Investition
in
die
PM4-Anlage,
die
Modernisierung
der
PM3-Anlage
und
die
Schließung
der
PM2-Anlage
haben
zudem
den
Vorteil,
dass
sie
sowohl
für
Zeitungspapier
als
auch
für
Zeitschriftenpapier
billiger
als
der
Bau
einer
neuen
Papiermaschine
an
einem
neuen
Standort
sind
und
SEL
die
Möglichkeit
bieten,
neue
Kapazitäten
zu
erschließen
und
im
gleichen
Zuge
schrittweise
vorhandene
Kapazitäten
abzubauen,
was
unumgänglich
ist,
um
nicht
die
Schaffung
neuer
Kapazitäten
ohne
entsprechende
Nachfrage
zu
riskieren.
Investing
in
PM4,
refurbishing
PM3
and
closing
down
PM2
had
the
additional
advantages
that
it
was
cheaper
than
building
new
greenfield
mill
both
for
newsprint
and
magazine
paper
and
it
allowed
SEL
to
introduce
new
capacity
while
phasing
out
old
capacity,
which
is
necessary
in
order
not
to
suffer
from
introducing
capacity
without
corresponding
demand.
DGT v2019
Gerade
jetzt
im
Herbst
werden
erhebliche
Mengen
an
Rindern
auf
den
Markt
kommen,
ohne
daß
eine
entsprechende
Nachfrage
bestünde,
und
die
Intervention
ist,
wie
Sie
wissen,
auf
400.000
t
beschränkt.
At
this
particular
time
of
year,
the
autumn,
substantial
numbers
of
beef
cattle
are
going
to
come
onto
the
market,
and
the
necessary
level
of
demand
simply
does
not
exist.
Europarl v8
Wenn
die
Leute
aber
trotzdem
weiter
rauchen
und
daher
eine
entsprechende
Nachfrage
nach
Tabak
besteht,
müssen
wir
ihn
nicht
aus
Drittstaaten
einführen.
However,
if
people
continue
to
smoke
and
there
is
a
corresponding
demand
for
tobacco,
we
do
not
need
to
import
it
from
third
countries.
Europarl v8
Danach
wird
es
mehr
Kreditvergaben
zu
akzeptablen
Bedingungen
geben
–
vorausgesetzt,
es
besteht
die
entsprechende
Nachfrage.
Then,
more
lending
will
occur
on
acceptable
terms
–
assuming
that
there
is
corresponding
demand.
News-Commentary v14
Doch
die
Keynesianer
beharrten
darauf,
dass
strukturelle
Kräfte
schlecht
seien,
weil
sie
Arbeitsplätze
kosten
würden,
sofern
die
Politik
keine
dem
gesteigerten
Angebot
entsprechende
ausreichende
Nachfrage
schaffe.
But
the
Keynesians
maintained
that
structural
forces
were
bad,
because
they
cost
people
their
jobs,
unless
policymakers
manufactured
enough
demand
to
match
the
increase
in
supply.
News-Commentary v14
Aufgrund
dieses
Mandats
erarbeitete
die
CEPT
technische
Bedingungen
für
den
Nebeneinanderbetrieb
von
UMTS-
und
GSM-Systemen
im
900-MHz-Band,
wobei
davon
ausgegangen
wird,
dass
das
900
MHz-Band
in
der
Gemeinschaft
für
GSM-Systeme
zugewiesen
ist
und
von
diesen
auch
breit
genutzt
wird,
weshalb
die
vollständige
Kompatibilität
von
UMTS
und
GSM
gewährleistet
sein
muss
und
die
gegenwärtige
Nutzung
des
900-MHz-Bands
durch
GSM-Dienste
in
der
gesamten
Gemeinschaft
so
lange
zu
schützen
ist,
wie
eine
entsprechende
Nachfrage
besteht.
As
mandated,
the
CEPT
produced
technical
conditions
for
coexistence
of
UMTS
in
the
900
MHz
with
GSM
operating
in
the
same
band
based
on
the
principle
that
since
the
900
MHz
band
has
been
allocated
to
and
is
widely
used
for
GSM
systems
in
the
Community,
such
coexistence
should
ensure
full
compatibility
between
GSM
and
UMTS
to
protect
the
current
use
of
900
MHz
band
by
GSM
in
the
whole
Community
as
long
as
there
is
a
demand.
TildeMODEL v2018
Die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen
kann
ebenfalls
einen
positiven
Beitrag
zu
einem
nachhaltigen
Verbrauch
und
einer
nachhaltigen
Produktion
leisten,
da
das
Konzept
teilweise
auf
eine
entsprechende
Nachfrage
und
Erwartungen
der
Verbraucher
zurückzuführen
ist.
Corporate
social
responsibility
can
also
make
a
positive
contribution
to
sustainable
consumption
and
production
as
it
has
partly
evolved
in
response
to
consumer
demands
and
expectations.
TildeMODEL v2018
Einschlägige
Erhebungen
haben
gezeigt,
dass
das
Interesse
des
Marktes
an
Produkten
und
Dienstleistungen
im
Bereich
der
biologischen
Vielfalt
sowie
die
entsprechende
Nachfrage
stetig
zunehmen,
was
Ländern
mit
einer
reichen
biologischen
Vielfalt
im
Vergleich
Vorteile
verschafft.
Research
shows
that
market
interest
and
demand
for
biodiversity
products
and
services
is
growing,
giving
countries
rich
in
biodiversity
a
comparative
advantage.
TildeMODEL v2018
Erste
empirische
Studien4
weisen
darauf
hin,
daß
die
aggregierte
Geldnachfrage
in
Europa
stabiler
ist
als
die
entsprechende
Nachfrage
nach
den
nationalen
Komponenten.
Initial
empirical
studies4
indicate
that
aggregate
monetary
demand
in
Europe
is
more
stable
than
demand
for
the
national
components
of
the
aggregate.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
bisherigen
Entwicklung
der
Branche
ist
jedoch
Vorsicht
angebracht,
denn
die
technischen
Möglichkeiten
treffen
nicht
immer
auch
auf
eine
entsprechende
Nachfrage.
Previous
developments
in
the
sector
point
towards
caution;
technological
capability
does
not
always
translate
into
actual
customer
demand.
TildeMODEL v2018
Hierfür
gibt
es
mehrere
Gründe,
wie
etwa
die
Möglichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
schädigenden
Dumpings,
da
i)
die
ausführenden
Hersteller
in
den
USA
trotz
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
weiterhin
gedumpte
Ware
in
die
Union
ausgeführt
haben
und
ii)
die
Einfuhren
in
die
Union
zunehmen
dürften,
da
es
in
den
USA
überschüssige
Produktionskapazitäten
von
60000
Tonnen
gibt
und
auf
dem
US-Inlandsmarkt
keine
entsprechende
Nachfrage
besteht,
die
diese
Überkapazitäten
absorbieren
könnte.
This
is
based
on
a
number
of
reasons
such
as:
the
existence
a
likelihood
of
recurrence
of
injurious
dumping
based
on
the
facts
that
(i)
dumping
by
US
exporting
producers
has
continued,
notwithstanding
the
measures
in
force,
and
(ii)
an
expectation
of
increased
imports
into
the
Union
due
to
the
existing
excess
production
capacity
of
60000
tonnes
in
the
USA
and
the
lack
of
corresponding
domestic
demand
capable
of
absorbing
this
excess
capacity
in
the
USA.
DGT v2019
Aufgrund
dieser
Informationen
lässt
sich
nicht
endgültig
entscheiden,
ob
mit
der
Produktion
bestimmte
Nischenwarentypen
in
der
Union
auch
die
entsprechende
Nachfrage
gedeckt
werden
kann.
The
information
gathered
does
not
allow
a
final
general
determination
whether
certain
niche
product
types
produced
in
the
Union
cover
the
demand
for
these
products.
DGT v2019