Translation of "Entsprechende anteil" in English

Der entsprechende Anteil bei den weiblichen Arbeitskräften beträgt 45,7%.
This proportion reaches 45.7% in the case of female workers.
TildeMODEL v2018

Der entsprechende Anteil der Einfuhren Vietnams der betroffene Ware war im Bezugszeitraum höher.
The respective Vietnamese import share of the product concerned over the period considered was higher.
DGT v2019

In Mittel- und West­europa schwankt der entsprechende Anteil zwischen 50 und 70 %.
In Central and Western Europe the proportion varies between 50 and 70%.
TildeMODEL v2018

Der entsprechende Anteil an der Gesamtbeschäftigung beträgt 64%.
This is equivalent to 64% of the total employment in the economy.
EUbookshop v2

Erfolgten diese Zahlungen seltener, wurde der einer Lohnperiode entsprechende Anteil erfaßt.
This indicated whether the employee was covered by any of the following types of government scheme: • a total or partial exemption of the social contributions of the employer; • a subsidy; • a subsidy for training/apprenticeship.
EUbookshop v2

Bei den Männern beträgt der entsprechende Anteil lediglich vier Prozent.
The corresponding proportion among men amounts to only four percent.
EUbookshop v2

Da der entsprechende Anteil ziemlich gering ist, können Landesdurchschnittswerte benutzt werden.
Since this contribution will be rather small, country average figures may be used.
EUbookshop v2

Der entsprechende Anteil der tatsächlichen Stellungsuchenden lag bei 6%.
The equivalent proportion for those actively looking for a job is 6%.
EUbookshop v2

In der EU-27 lag der entsprechende Anteil bei 15,3 %.
The corresponding figure for the EU-27 was 15.3%.
EUbookshop v2

Der entsprechende Anteil für die Landespolitik beträgt 75%.
The corresponding figure for national politics is 75 per cent.
EUbookshop v2

Bei den Industrieunternehmen beträgt der entsprechende Anteil 40% und ist somit geringer.
For the industrial enterprises, the percentage is lower (40%).
EUbookshop v2

Im gleichen Jahr lag der entsprechende Anteil in der EU bei 4,5 %.
This figure stood at 4.5% in the EU in the same year.
EUbookshop v2

In der EU beläuft sich der entsprechende Anteil auf lediglich 4,9 %.
In the European Union (EU), the same measure stands at a mere 4.9%.
EUbookshop v2

Der Nikkelanteil des Hochdruckteils ist niedriger als der entsprechende Anteil des Niederdruckteils.
The nickel content of the high-pressure part is lower than the corresponding content of the low-pressure part.
EuroPat v2

Lediglich in Italien liegt der entsprechende Anteil bei nur 33 %.
Only Italy, with its low proportion of 33%, is an exception.
EUbookshop v2

Im Fall der HRSTC betrug der entsprechende Anteil nur 11 %.
At the same time only 11% of the Austrian HRSTC were employed in manufacturing.
EUbookshop v2

Bei den 7599 weiblichen Probanden betrug der entsprechende Anteil 12 Prozent.
Among 7599 women, the figure was 12 percent.
ParaCrawl v7.1

Der entsprechende Anteil bei Erwachsenen betrug 0,8 Prozent.
The corresponding percentage for adults was 0.8 per cent.
ParaCrawl v7.1

Für 40 mg Esomeprazol betrug der entsprechende Anteil 97 %, 92 % und 56 %.
Corresponding proportions for esomeprazole 40 mg were 97%, 92% and 56%.
ELRC_2682 v1

Bei Leasing­geschäften wird der den Zinsen entsprechende Anteil der Leasingzahlung nicht in den Exportauftragswert einbezogen.
In the case of a lease, it excludes the portion of the lease payment that is equivalent to interest.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Banknoten ist der entsprechende Anteil sogar noch höher (92,8%).
For the banknotes this share is even higher (92.8%).
TildeMODEL v2018

Der entsprechende Anteil läge dann im UZ zwischen etwa 45 % und 100 %.
As a result, the corresponding ratio would range from around 45 % to 100 % during the IP.
DGT v2019

Anderenfalls ist nur der der Nutzung für das Projekt entsprechende Anteil der Kosten förderfähig.
If not, only the portion of the costs corresponding to the use for the project is eligible.
DGT v2019