Translation of "Entsprechende anteil" in English
Der
entsprechende
Anteil
bei
den
weiblichen
Arbeitskräften
beträgt
45,7%.
This
proportion
reaches
45.7%
in
the
case
of
female
workers.
TildeMODEL v2018
Der
entsprechende
Anteil
der
Einfuhren
Vietnams
der
betroffene
Ware
war
im
Bezugszeitraum
höher.
The
respective
Vietnamese
import
share
of
the
product
concerned
over
the
period
considered
was
higher.
DGT v2019
In
Mittel-
und
Westeuropa
schwankt
der
entsprechende
Anteil
zwischen
50
und
70
%.
In
Central
and
Western
Europe
the
proportion
varies
between
50
and
70%.
TildeMODEL v2018
Der
entsprechende
Anteil
an
der
Gesamtbeschäftigung
beträgt
64%.
This
is
equivalent
to
64%
of
the
total
employment
in
the
economy.
EUbookshop v2
Erfolgten
diese
Zahlungen
seltener,
wurde
der
einer
Lohnperiode
entsprechende
Anteil
erfaßt.
This
indicated
whether
the
employee
was
covered
by
any
of
the
following
types
of
government
scheme:
•
a
total
or
partial
exemption
of
the
social
contributions
of
the
employer;
•
a
subsidy;
•
a
subsidy
for
training/apprenticeship.
EUbookshop v2
Bei
den
Männern
beträgt
der
entsprechende
Anteil
lediglich
vier
Prozent.
The
corresponding
proportion
among
men
amounts
to
only
four
percent.
EUbookshop v2
Da
der
entsprechende
Anteil
ziemlich
gering
ist,
können
Landesdurchschnittswerte
benutzt
werden.
Since
this
contribution
will
be
rather
small,
country
average
figures
may
be
used.
EUbookshop v2
Der
entsprechende
Anteil
der
tatsächlichen
Stellungsuchenden
lag
bei
6%.
The
equivalent
proportion
for
those
actively
looking
for
a
job
is
6%.
EUbookshop v2
In
der
EU-27
lag
der
entsprechende
Anteil
bei
15,3
%.
The
corresponding
figure
for
the
EU-27
was
15.3%.
EUbookshop v2
Der
entsprechende
Anteil
für
die
Landespolitik
beträgt
75%.
The
corresponding
figure
for
national
politics
is
75
per
cent.
EUbookshop v2
Bei
den
Industrieunternehmen
beträgt
der
entsprechende
Anteil
40%
und
ist
somit
geringer.
For
the
industrial
enterprises,
the
percentage
is
lower
(40%).
EUbookshop v2
Im
gleichen
Jahr
lag
der
entsprechende
Anteil
in
der
EU
bei
4,5
%.
This
figure
stood
at
4.5%
in
the
EU
in
the
same
year.
EUbookshop v2
In
der
EU
beläuft
sich
der
entsprechende
Anteil
auf
lediglich
4,9
%.
In
the
European
Union
(EU),
the
same
measure
stands
at
a
mere
4.9%.
EUbookshop v2
Der
Nikkelanteil
des
Hochdruckteils
ist
niedriger
als
der
entsprechende
Anteil
des
Niederdruckteils.
The
nickel
content
of
the
high-pressure
part
is
lower
than
the
corresponding
content
of
the
low-pressure
part.
EuroPat v2
Lediglich
in
Italien
liegt
der
entsprechende
Anteil
bei
nur
33
%.
Only
Italy,
with
its
low
proportion
of
33%,
is
an
exception.
EUbookshop v2
Im
Fall
der
HRSTC
betrug
der
entsprechende
Anteil
nur
11
%.
At
the
same
time
only
11%
of
the
Austrian
HRSTC
were
employed
in
manufacturing.
EUbookshop v2
Bei
den
7599
weiblichen
Probanden
betrug
der
entsprechende
Anteil
12
Prozent.
Among
7599
women,
the
figure
was
12
percent.
ParaCrawl v7.1
Der
entsprechende
Anteil
bei
Erwachsenen
betrug
0,8
Prozent.
The
corresponding
percentage
for
adults
was
0.8
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Für
40
mg
Esomeprazol
betrug
der
entsprechende
Anteil
97
%,
92
%
und
56
%.
Corresponding
proportions
for
esomeprazole
40
mg
were
97%,
92%
and
56%.
ELRC_2682 v1
Bei
Leasinggeschäften
wird
der
den
Zinsen
entsprechende
Anteil
der
Leasingzahlung
nicht
in
den
Exportauftragswert
einbezogen.
In
the
case
of
a
lease,
it
excludes
the
portion
of
the
lease
payment
that
is
equivalent
to
interest.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Banknoten
ist
der
entsprechende
Anteil
sogar
noch
höher
(92,8%).
For
the
banknotes
this
share
is
even
higher
(92.8%).
TildeMODEL v2018
Der
entsprechende
Anteil
läge
dann
im
UZ
zwischen
etwa
45
%
und
100
%.
As
a
result,
the
corresponding
ratio
would
range
from
around
45
%
to
100
%
during
the
IP.
DGT v2019
Anderenfalls
ist
nur
der
der
Nutzung
für
das
Projekt
entsprechende
Anteil
der
Kosten
förderfähig.
If
not,
only
the
portion
of
the
costs
corresponding
to
the
use
for
the
project
is
eligible.
DGT v2019