Translation of "Entsprechend ihrer beteiligung" in English
Gegen
die
einzelnen
Unternehmen
wurden
entsprechend
ihrer
Beteiligung
am
Kartell
folgende
Geldbußen
verhängt:
The
breakdown
of
the
fines
imposed
to
each
company
for
their
participation
in
the
cartel
is
as
follows:
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
haften
die
Gesellschafter
nur
quotal
entsprechend
ihrer
Beteiligung.“
Beyond
that
the
partners
cling
only
quotal
according
to
their
participation.
“
ParaCrawl v7.1
Der
Finanzbedarf
wird
von
den
Partnern
gedeckt,
und
zwar
entsprechend
ihrer
Beteiligung
am
AIRBUS-Programm:
AIRBUS
INDUSTRIE
as
such
does
not
have
a
budget;
this
is
provided
by
its
members
in
proportion
EUbookshop v2
Die
Telefónica
S.A.
wird
die
ausgegebenen
Aktien
entsprechend
ihrer
jetzigen
Beteiligung
an
der
Telefónica
Deutschland
zeichnen.
Telefónica
S.A.
will
subscribe
the
issued
shares
proportionately
to
its
current
shareholding
in
Telefónica
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Die
Anteilseigner
zeichneten
es
entsprechend
ihrer
Beteiligung
(SODIGA
brachte
495180
EUR
ein)
und
zu
den
gleichen
Bedingungen
hinsichtlich
Aktienpreis
und
Zahlungsmodalitäten.
The
three
shareholders
subscribed
according
to
their
stakes
(SODIGA
contributed
EUR
495180)
and
on
the
same
terms
for
all
three
shareholders
as
to
price
per
share
and
payment.
DGT v2019
Wir,
die
Sozialisten
im
Ausschuss
für
Industrie,
unterstützen
die
Initiative
der
Kommission,
die
Verfahren
zur
Information
über
Produkte
und
zur
Rücknahme
von
Produkten,
die
eine
Gefahr
darstellen,
eindeutig
festzulegen
und
diese
Verantwortung
auf
die
Vertriebshändler
und
Dienstleistungserbringer
entsprechend
ihrer
Beteiligung
daran,
also
auf
Hersteller
und
Händler
auszudehnen,
die
zweifelsfrei
die
Folgen
vorhersehbarer
Gefahren
ihrer
Produkte
von
der
Installation
der
Geräte
bis
zur
Wartung
zu
tragen
haben.
We
Socialists
in
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
support
the
Commission'
s
initiative
to
clarify
procedures
for
informing
the
public
and
for
recalling
products
that
are
deemed
to
be
dangerous,
and
for
extending
this
responsibility
to
distributors
and
producers
of
services
to
the
extent
they
are
involved.
These
producers
and
distributors
must
unequivocally
accept
the
consequences
of
the
foreseeable
risks
inherent
in
their
products,
from
the
installation
of
equipment
to
its
maintenance.
Europarl v8
Sowohl
Estland
als
auch
Cresco
brachten
in
verhältnismäßig
beträchtlichem
Umfang
frische
Barmittel
entsprechend
ihrer
jeweiligen
Beteiligung
ein.
For
instance,
Ryanair
believes
that
it
is
unrealistic
that
Estonian
Air
will
be
able
to
sell
some
of
its
aircraft
to
raise
capital.
DGT v2019
Einer
der
Hauptbestandteile
der
Vereinbarung
sei
eine
Mittelzuführung
durch
den
Staat
und
BAS
in
Höhe
von
rund
100
Mio.
LVL
(141,58
Mio.
EUR)
in
zwei
Etappen:
(i)
30
Mio.
LVL
(42,47
Mio.
EUR)
in
Form
des
ersten
staatlichen
Darlehens
und
des
BAS-Darlehens,
und
(ii)
ca.
70
Mio.
LVL
(99,1
Mio.
EUR),
vom
Staat
und
BAS
entsprechend
ihrer
Beteiligung
zu
zahlen.
The
Commission
also
noted
that
BAS
and
the
State
had
a
certain
period
of
time
—
presumably
until
30
January
2012,
i.e.
the
end
of
the
first
stage
of
the
subscription
implementation
period
for
the
capital
increase
—
to
inject
the
capital
in
airBaltic.
DGT v2019
Die
Gassled-Eigentümer
halten
jeder
entsprechend
ihrer
jeweiligen
Beteiligung
einen
ungeteilten
Anteil
an
allen
Rechten
und
Pflichten
des
Gemeinschaftsunternehmens
(vgl.
die
Mitteilung
der
norwegischen
Regierung
an
die
Überwachungsbehörde
vom
5.
November
2012
(Vorgang
Nr.
652027,
S.
7-8).
The
Gassled
owners
each
hold
an
undivided
interest,
corresponding
to
their
respective
participating
interest,
in
all
rights
and
obligations
of
the
joint
venture
(cf.
the
Norwegian
Government’s
notification
to
the
Authority
dated
5
November
2012
(Event
No
652027,
p.
7-8).
DGT v2019
Insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Reform
der
Versandverfahren
sollten
die
Zollschuldner
im
Falle
von
versandrechtlichen
Zuwiderhandlungen
entsprechend
dem
Grad
ihrer
Beteiligung
an
diesen
Verstößen
für
die
entstandenen
Abgaben
aufkommen.
Particularly
in
connection
with
the
reform
of
the
transit
procedure,
parties
liable
for
the
payment
of
customs
debts
should,
in
the
event
of
a
breach
of
the
transit
provisions,
be
liable
to
pay
the
resultant
duties
on
a
pro
rata
basis
geared
to
the
extent
of
their
involvement
of
these
breaches.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
der
IFB
an
NFTI-ou
hatte
zur
Folge,
dass
die
IFB
in
einer
Verpflichtungserklärung
zusagen
musste,
einen
Anteil
der
Verluste
entsprechend
ihrer
Beteiligung
an
der
Gesellschaft
zu
tragen.
IFB’s
shareholding
in
NFTI-ou
required
IFB,
under
the
terms
of
a
letter
of
intent,
to
finance
a
share
of
the
losses
corresponding
to
its
shareholding
in
the
company.
DGT v2019
Der
Geschäftsbesorgungsvertrag
sieht
vor,
dass
nach
der
dreijährigen
Anlaufphase
der
BFH,
also
mit
Beginn
des
vierten
Jahres
im
Oktober
2002,
die
Einnahmen
aus
der
Vermietung
des
neuen
Studios
abzüglich
der
Kosten
für
Reparatur,
Wartung,
Versicherungen
und
Marketing
unter
den
Anteilseignern
entsprechend
ihrer
Beteiligung
an
der
BFH
aufgeteilt
werden
[7].
After
the
three-year
start-up
phase,
as
of
the
fourth
year
starting
in
October
2002,
the
business
management
contract
provides
that
the
income
from
renting
out
the
new
studio
—
less
the
cost
of
repairs,
maintenance,
insurance
and
marketing
—
will
be
divided
among
the
shareholders
in
proportion
to
their
equity
stakes
in
BFH
[7].
DGT v2019
Zu
Beginn
jedes
Haushaltsjahres
richtet
die
Kommission
an
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
einen
Abruf
der
Mittel
entsprechend
ihrer
Beteiligung
an
den
jährlichen
Koordinierungskosten
des
Abkommens,
berechnet
nach
dem
Verhältnis
der
in
Artikel
4
des
Abkommens
festgelegten
Höchstbeträge.
At
the
beginning
of
each
financial
year,
the
Commission
shall
send
to
the
Swiss
Confederation
a
call
for
funds
corresponding
to
its
share
of
the
annual
coordination
costs
under
the
Agreement,
calculated
in
proportion
to
the
maximum
amounts
laid
down
in
Article
4
of
the
Agreement.
EUbookshop v2
Es
liegt
im
Sinne
einer
gemeinsamen
Forschung,
daß
die
Ergebnisse
von
allen
Beteiligten
entsprechend
dem
Umfang
ihrer
Beteiligung
aus
gewertet
werden
dürfen.
Joint
advertising
is
designed
to
draw
the
buyers'
attention
to
the
products
of
an
industry
or
to
a
common
brand
;
as
such
it
does
not
restrict
competition
between
the
participating
enterprises.
EUbookshop v2
Beschränkt
sich
die
Teilnahme
einzelner
Unter
nehmen
auf
ein
bestimmtes
Gebiet
der
gemeinsamen
Forschung
oder
auf
Leistung
eines
begrenzten
finanziellen
Beitrags,
so
liegt,
soweit
über
haupt
von
einer
gemeinsamen
Forschung
gesprochen
werden
kann,
keine
Wettbewerbseinschränkung
vor,
wenn
diesen
Beteiligten
die
Forschungsergebnisse
nur
entsprechend
ihrer
Beteiligung
zugänglich
gemacht
werden.
However,
if
the
participating
enterprises
are
partly
or
wholly
prevented,
by
agreements
or
concerted
practices,
from
themselves
advertising
or
if
they
are
sub
jected
to
other
restriction,
there
may
be
a
restraint
of
competition.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
daher
sowohl
gegen
die
FEG
als
auch
die
TU
entsprechend
dem
Grad
ihrer
Beteiligung
an
obigen
Zuwiderhandlungen
Geldbußen
verhängt
(4,4
Mio.
EUR
bzw.
2.15
Mio.
EUR).
In
view
of
their
respective
role
in
the
above
infringements
fines
were
imposed
on
both
FEG(EUR4.4million)
and
Technische
Unie
(TU)
(EUR2.15million).
EUbookshop v2
Bei
einer
Kapitalerhöhung
durch
Umbuchung
verfügbarer
Rücklagen
sind
die
neuen
Aktien
an
die
Aktionäre
entsprechend
Ihrer
bisherigen
Beteiligung
auszu
geben.
Is
Increased
by
the
capitalization
of
available
reserves,
the
new
shares
shall
be
distributed
amongst
the
shareholders
In
proportion
to
their
existing
shareholdings.
EUbookshop v2
Sowohl
Orion
als
auch
APMS
erhalten
das
Recht
auf
Verwässerungsschutz,
sodass
sich
Orion
und
APMS
anteilsmäßig
entsprechend
ihrer
Beteiligung
an
Aldridge
zum
Zeitpunkt
der
Finanzierung
an
allen
zukünftigen
Finanzierungen
beteiligen
können.
Each
of
Orion
and
APMS
retain
anti-dilution
rights,
which
will
allow
Orion
and
APMS
to
each
proportionately
participate
in
future
financings
based
on
the
ownership
interest
each
holds
in
Aldridge
at
the
time
of
the
financing.
ParaCrawl v7.1
Der
SNF
geht
dabei
davon
aus,
dass
die
verschiedenen
Institutionen
in
der
Projektförderung
ungefähr
in
gleichem
Ausmaß
einmal
als
korrespondierende
Beitragsempfangende,
einmal
als
weitere
Beitragsempfangende
auftreten,
so
dass
die
Overhead-Beiträge
mittelfristig
zwischen
den
Institutionen
entsprechend
ihrer
Beteiligung
ausgeglichen
sind.
This
is
based
on
the
assumption
that
the
different
institutions
in
project
funding
act
as
corresponding
grantees
or
as
other
grantees
almost
in
equal
measure,
such
that
the
overhead
contributions
are
balanced
out
between
the
institutions
in
keeping
with
their
participation.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
Pressemitteilungen
des
Unternehmens
vom
21.
April
2016
und
13.
September
2016
gemeldet,
wird
das
Unternehmen
nach
dem
Erhalt
der
endgültigen
Genehmigung
der
TSX-V
2,25
Millionen
Vorzugsaktien
zu
einem
Nennwert
von
1,00
Kanadischen
Dollar
pro
Vorzugsaktie
anteilsmäßig,
entsprechend
ihrer
Beteiligung
an
CPS
an
die
Aktionäre
emittieren.
As
stated
in
the
Company's
April
21,
2016
and
September
13,
2016
news
releases,
upon
receiving
final
approval
from
the
TSXV,
the
Company
will
issue
2.25
million
Pref
-A
Shares
at
a
par
value
of
CAD
1.00
per
Pref
-A
Share
to
the
Shareholders-SPA
in
proportion
to
their
respective
shareholdings
in
CPS,
as
defined
in
the
SPA.
ParaCrawl v7.1
Die
Garantien
für
die
Zweckgesellschaft
werden
anteilig
unter
den
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebietes
entsprechend
ihrer
Beteiligung
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
aufgeteilt.
The
guarantees
for
the
special
purpose
vehicle
are
allocated
among
the
Member
States
of
the
euro
currency
area
proportionately
according
to
their
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank.
ParaCrawl v7.1
Die
Garantien
für
die
Zweckgesellschaft
in
Höhe
von
440
Milliarden
Euro
werden
anteilig
unter
den
Mitgliedstaaten
der
Euro-Gruppe
entsprechend
ihrer
Beteiligung
am
Kapital
der
EZB
aufgeteilt,
wobei
die
Verbindlichkeiten
im
Rahmen
der
Garantien
der
Mitgliedstaaten
auf
ihren
Anteil
plus
20
%
je
Anleiheemission
begrenzt
sind.
The
guarantees
for
the
special
purpose
vehicle
in
the
amount
of
440
billion
euros
will
be
shared
among
the
Member
States
of
the
Eurogroup
in
proportion
to
their
share
of
the
capital
of
the
ECB;
the
liabilities
of
the
Member
States
under
the
guarantee
are
limited
to
their
share
plus
20%
for
each
bond
issue.
ParaCrawl v7.1
In
der
genannten
Empfehlung
werden
zwei
miteinander
verbundene
Erfordernisse
hervorgehoben:
Erstens
sollen
allen
Bürgern
angemessene
Mittel
garantiert
werden,
und
zweitens
soll
Arbeitnehmern,
die
ihre
Tätigkeit
aus
bestimmten
Gründen
aufgeben,
ein
Einkommensersatz
gewährt
werden,
mit
dem
ihre
Lebenshaltung
in
angemessener
Weise
entsprechend
ihrer
Beteiligung
an
den
jeweiligen
Sozialversicherungssystemen
aufrechterhalten
wird.
This
Recommendation
reaffirms
a
dual
need:
firstly,
to
guarantee
citizens
an
adequate
level
of
resources
and,
secondly,
to
ensure
that
when
they
stop
working
for
whatever
reason
employees
have
a
replacement
income
that
maintains
an
acceptable
standard
of
living
for
them
on
the
basis
of
their
contribution
to
suitable
social
security
schemes.
EUbookshop v2
Diese
Einflussnahme
auf
die
Verwaltung
und
Kontrolle
von
EDP,
die
durch
den
Umfang
seiner
Beteiligung
nicht
gerechtfertigt
ist,
könnte
Wirtschaftsteilnehmer
anderer
Mitgliedstaaten
von
Direktinvestitionen
abhalten,
da
sie
an
der
Verwaltung
und
der
Kontrolle
der
Gesellschaft
nicht
entsprechend
dem
Wert
ihrer
Beteiligungen
mitwirken
könnten.
That
influence
over
EDP’s
management
and
control,
unwarranted
by
the
size
of
the
State’s
shareholding,
might
discourage
operators
of
other
Member
States
from
making
direct
investments
since
they
could
not
be
involved
in
the
management
and
control
of
that
company
in
proportion
to
the
value
of
their
shareholdings.
TildeMODEL v2018
Diese
Wirtschaftsteilnehmer
können
nämlich
an
der
Verwaltung
und
der
Kontrolle
dieser
Gesellschaft
nicht
entsprechend
dem
Wert
ihrer
Beteiligungen
mitwirken.
That
is
because
they
could
not
be
involved
in
the
management
and
control
of
that
company
in
proportion
to
the
value
of
their
shareholdings.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
ihrer
entsprechenden
Beteiligung
an
EUU
verzichteten
die
Herren
Nicol
und
Bojtos
beim
Beschluss
des
Boards
von
EUU
hinsichtlich
der
Genehmigung
der
verbindlichen
Absichtserklärung
auf
ihre
Stimmabgabe.
Due
to
their
respective
interest
in
EUU,
Messrs.
Nicol
and
Bojtos
abstained
from
voting
on
the
EUU
Board
resolution
to
approve
the
Binding
LOI.
ParaCrawl v7.1