Übersetzung für "Entsprechend ihrer beteiligung" in Englisch

Gegen die einzelnen Unternehmen wurden entsprechend ihrer Beteiligung am Kartell folgende Geldbußen verhängt:
The breakdown of the fines imposed to each company for their participation in the cartel is as follows:
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus haften die Gesellschafter nur quotal entsprechend ihrer Beteiligung.“
Beyond that the partners cling only quotal according to their participation.
ParaCrawl v7.1

Der Finanzbedarf wird von den Partnern gedeckt, und zwar entsprechend ihrer Beteiligung am AIRBUS-Programm:
AIRBUS INDUSTRIE as such does not have a budget; this is provided by its members in proportion
EUbookshop v2

Die Telefónica S.A. wird die ausgegebenen Aktien entsprechend ihrer jetzigen Beteiligung an der Telefónica Deutschland zeichnen.
Telefónica S.A. will subscribe the issued shares proportionately to its current shareholding in Telefónica Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Die Anteilseigner zeichneten es entsprechend ihrer Beteiligung (SODIGA brachte 495180 EUR ein) und zu den gleichen Bedingungen hinsichtlich Aktienpreis und Zahlungsmodalitäten.
The three shareholders subscribed according to their stakes (SODIGA contributed EUR 495180) and on the same terms for all three shareholders as to price per share and payment.
DGT v2019

Wir, die Sozialisten im Ausschuss für Industrie, unterstützen die Initiative der Kommission, die Verfahren zur Information über Produkte und zur Rücknahme von Produkten, die eine Gefahr darstellen, eindeutig festzulegen und diese Verantwortung auf die Vertriebshändler und Dienstleistungserbringer entsprechend ihrer Beteiligung daran, also auf Hersteller und Händler auszudehnen, die zweifelsfrei die Folgen vorhersehbarer Gefahren ihrer Produkte von der Installation der Geräte bis zur Wartung zu tragen haben.
We Socialists in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy support the Commission' s initiative to clarify procedures for informing the public and for recalling products that are deemed to be dangerous, and for extending this responsibility to distributors and producers of services to the extent they are involved. These producers and distributors must unequivocally accept the consequences of the foreseeable risks inherent in their products, from the installation of equipment to its maintenance.
Europarl v8

Sowohl Estland als auch Cresco brachten in verhältnismäßig beträchtlichem Umfang frische Barmittel entsprechend ihrer jeweiligen Beteiligung ein.
For instance, Ryanair believes that it is unrealistic that Estonian Air will be able to sell some of its aircraft to raise capital.
DGT v2019

Einer der Hauptbestandteile der Vereinbarung sei eine Mittelzuführung durch den Staat und BAS in Höhe von rund 100 Mio. LVL (141,58 Mio. EUR) in zwei Etappen: (i) 30 Mio. LVL (42,47 Mio. EUR) in Form des ersten staatlichen Darlehens und des BAS-Darlehens, und (ii) ca. 70 Mio. LVL (99,1 Mio. EUR), vom Staat und BAS entsprechend ihrer Beteiligung zu zahlen.
The Commission also noted that BAS and the State had a certain period of time — presumably until 30 January 2012, i.e. the end of the first stage of the subscription implementation period for the capital increase — to inject the capital in airBaltic.
DGT v2019

Die Gassled-Eigentümer halten jeder entsprechend ihrer jeweiligen Beteiligung einen ungeteilten Anteil an allen Rechten und Pflichten des Gemeinschaftsunternehmens (vgl. die Mitteilung der norwegischen Regierung an die Überwachungsbehörde vom 5. November 2012 (Vorgang Nr. 652027, S. 7-8).
The Gassled owners each hold an undivided interest, corresponding to their respective participating interest, in all rights and obligations of the joint venture (cf. the Norwegian Government’s notification to the Authority dated 5 November 2012 (Event No 652027, p. 7-8).
DGT v2019

Insbesondere im Zusammenhang mit der Reform der Versandverfahren sollten die Zollschuldner im Falle von versandrechtlichen Zuwiderhandlungen entsprechend dem Grad ihrer Beteiligung an diesen Verstößen für die entstande­nen Abgaben aufkommen.
Particularly in connection with the reform of the transit procedure, parties liable for the payment of customs debts should, in the event of a breach of the transit provisions, be liable to pay the resultant duties on a pro rata basis geared to the extent of their involvement of these breaches.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung der IFB an NFTI-ou hatte zur Folge, dass die IFB in einer Verpflichtungserklärung zusagen musste, einen Anteil der Verluste entsprechend ihrer Beteiligung an der Gesellschaft zu tragen.
IFB’s shareholding in NFTI-ou required IFB, under the terms of a letter of intent, to finance a share of the losses corresponding to its shareholding in the company.
DGT v2019

Der Geschäftsbesorgungsvertrag sieht vor, dass nach der dreijährigen Anlaufphase der BFH, also mit Beginn des vierten Jahres im Oktober 2002, die Einnahmen aus der Vermietung des neuen Studios abzüglich der Kosten für Reparatur, Wartung, Versicherungen und Marketing unter den Anteilseignern entsprechend ihrer Beteiligung an der BFH aufgeteilt werden [7].
After the three-year start-up phase, as of the fourth year starting in October 2002, the business management contract provides that the income from renting out the new studio — less the cost of repairs, maintenance, insurance and marketing — will be divided among the shareholders in proportion to their equity stakes in BFH [7].
DGT v2019

Zu Beginn jedes Haushaltsjahres richtet die Kommission an die Schweizerische Eidgenossenschaft einen Abruf der Mittel entsprechend ihrer Beteiligung an den jährlichen Koordinierungskosten des Abkommens, berechnet nach dem Verhältnis der in Artikel 4 des Abkommens festgelegten Höchstbeträge.
At the beginning of each financial year, the Commission shall send to the Swiss Confederation a call for funds corresponding to its share of the annual coordination costs under the Agreement, calculated in proportion to the maximum amounts laid down in Article 4 of the Agreement.
EUbookshop v2

Es liegt im Sinne einer gemeinsamen Forschung, daß die Ergebnisse von allen Beteiligten entsprechend dem Umfang ihrer Beteiligung aus gewertet werden dürfen.
Joint advertising is designed to draw the buyers' attention to the products of an industry or to a common brand ; as such it does not restrict competition between the participating enterprises.
EUbookshop v2

Beschränkt sich die Teilnahme einzelner Unter nehmen auf ein bestimmtes Gebiet der gemeinsamen Forschung oder auf Leistung eines begrenzten finanziellen Beitrags, so liegt, soweit über haupt von einer gemeinsamen Forschung gesprochen werden kann, keine Wettbewerbseinschränkung vor, wenn diesen Beteiligten die Forschungsergebnisse nur entsprechend ihrer Beteiligung zugänglich gemacht werden.
However, if the participating enterprises are partly or wholly prevented, by agreements or concerted practices, from themselves advertising or if they are sub jected to other restriction, there may be a restraint of competition.
EUbookshop v2

Die Kommission hat daher sowohl gegen die FEG als auch die TU entsprechend dem Grad ihrer Beteiligung an obigen Zuwiderhandlungen Geldbußen verhängt (4,4 Mio. EUR bzw. 2.15 Mio. EUR).
In view of their respective role in the above infringements fines were imposed on both FEG(EUR4.4million) and Technische Unie (TU) (EUR2.15million).
EUbookshop v2

Bei einer Kapitalerhöhung durch Umbuchung verfügbarer Rücklagen sind die neuen Aktien an die Aktionäre entsprechend Ihrer bisherigen Beteiligung auszu geben.
Is Increased by the capitalization of available reserves, the new shares shall be distributed amongst the shareholders In proportion to their existing shareholdings.
EUbookshop v2

Sowohl Orion als auch APMS erhalten das Recht auf Verwässerungsschutz, sodass sich Orion und APMS anteilsmäßig entsprechend ihrer Beteiligung an Aldridge zum Zeitpunkt der Finanzierung an allen zukünftigen Finanzierungen beteiligen können.
Each of Orion and APMS retain anti-dilution rights, which will allow Orion and APMS to each proportionately participate in future financings based on the ownership interest each holds in Aldridge at the time of the financing.
ParaCrawl v7.1

Der SNF geht dabei davon aus, dass die verschiedenen Institutionen in der Projektförderung ungefähr in gleichem Ausmaß einmal als korrespondierende Beitragsempfangende, einmal als weitere Beitragsempfangende auftreten, so dass die Overhead-Beiträge mittelfristig zwischen den Institutionen entsprechend ihrer Beteiligung ausgeglichen sind.
This is based on the assumption that the different institutions in project funding act as corresponding grantees or as other grantees almost in equal measure, such that the overhead contributions are balanced out between the institutions in keeping with their participation.
ParaCrawl v7.1

Wie in den Pressemitteilungen des Unternehmens vom 21. April 2016 und 13. September 2016 gemeldet, wird das Unternehmen nach dem Erhalt der endgültigen Genehmigung der TSX-V 2,25 Millionen Vorzugsaktien zu einem Nennwert von 1,00 Kanadischen Dollar pro Vorzugsaktie anteilsmäßig, entsprechend ihrer Beteiligung an CPS an die Aktionäre emittieren.
As stated in the Company's April 21, 2016 and September 13, 2016 news releases, upon receiving final approval from the TSXV, the Company will issue 2.25 million Pref -A Shares at a par value of CAD 1.00 per Pref -A Share to the Shareholders-SPA in proportion to their respective shareholdings in CPS, as defined in the SPA.
ParaCrawl v7.1

Die Garantien für die Zweckgesellschaft werden anteilig unter den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebietes entsprechend ihrer Beteiligung am Kapital der Europäischen Zentralbank aufgeteilt.
The guarantees for the special purpose vehicle are allocated among the Member States of the euro currency area proportionately according to their share of the capital of the European Central Bank.
ParaCrawl v7.1

Die Garantien für die Zweckgesellschaft in Höhe von 440 Milliarden Euro werden anteilig unter den Mitgliedstaaten der Euro-Gruppe entsprechend ihrer Beteiligung am Kapital der EZB aufgeteilt, wobei die Verbindlichkeiten im Rahmen der Garantien der Mitgliedstaaten auf ihren Anteil plus 20 % je Anleiheemission begrenzt sind.
The guarantees for the special purpose vehicle in the amount of 440 billion euros will be shared among the Member States of the Eurogroup in proportion to their share of the capital of the ECB; the liabilities of the Member States under the guarantee are limited to their share plus 20% for each bond issue.
ParaCrawl v7.1

In der genannten Empfehlung werden zwei miteinander verbundene Erfordernisse hervorgehoben: Erstens sollen allen Bürgern angemessene Mittel garantiert werden, und zweitens soll Arbeitnehmern, die ihre Tätigkeit aus bestimmten Gründen aufgeben, ein Einkommensersatz gewährt werden, mit dem ihre Lebenshaltung in angemessener Weise entsprechend ihrer Beteiligung an den jeweiligen Sozialversicherungssystemen aufrechterhalten wird.
This Recommendation reaffirms a dual need: firstly, to guarantee citizens an adequate level of resources and, secondly, to ensure that when they stop working for whatever reason employees have a replacement income that maintains an acceptable standard of living for them on the basis of their contribution to suitable social security schemes.
EUbookshop v2

Diese Einflussnahme auf die Verwaltung und Kontrolle von EDP, die durch den Umfang seiner Beteiligung nicht gerechtfertigt ist, könnte Wirtschaftsteilnehmer anderer Mitgliedstaaten von Direktinvestitionen abhalten, da sie an der Verwaltung und der Kontrolle der Gesellschaft nicht entsprechend dem Wert ihrer Beteiligungen mitwirken könnten.
That influence over EDP’s management and control, unwarranted by the size of the State’s shareholding, might discourage operators of other Member States from making direct investments since they could not be involved in the management and control of that company in proportion to the value of their shareholdings.
TildeMODEL v2018

Diese Wirtschaftsteilnehmer können nämlich an der Verwaltung und der Kontrolle dieser Gesellschaft nicht entsprechend dem Wert ihrer Beteiligungen mitwirken.
That is because they could not be involved in the management and control of that company in proportion to the value of their shareholdings.
TildeMODEL v2018

Aufgrund ihrer entsprechenden Beteiligung an EUU verzichteten die Herren Nicol und Bojtos beim Beschluss des Boards von EUU hinsichtlich der Genehmigung der verbindlichen Absichtserklärung auf ihre Stimmabgabe.
Due to their respective interest in EUU, Messrs. Nicol and Bojtos abstained from voting on the EUU Board resolution to approve the Binding LOI.
ParaCrawl v7.1