Translation of "Entsprechen" in English
Sie
müssen
der
Mentalität
und
den
Erwartungen
der
Völker
entsprechen.
They
must
match
people's
mentality
and
expectations.
Europarl v8
Drittens
müssen
alle
Neubauten
ab
2020
dem
äußerst
strengen
Niedrigstenergiehaus-Standard
entsprechen.
Thirdly,
with
effect
from
2020,
all
new
builds
must
meet
the
extremely
stringent
near-zero
energy
building
standard.
Europarl v8
Die
meisten
Sachen,
die
wir
täglich
benutzen,
entsprechen
sehr
genauen
Normen.
Most
of
the
objects
that
we
use
every
day
conform
to
very
precise
standards.
Europarl v8
Aus
Sicht
der
Kommission
scheinen
die
bulgarischen
Rechtsvorschriften
diesen
Anforderungen
zu
entsprechen.
For
the
Commission,
Bulgarian
legislation
seems
to
comply
with
these
requirements.
Europarl v8
Jegliche
Strategie
für
den
Atlantik
muss
den
Bestimmungen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
entsprechen.
Any
strategy
for
the
Atlantic
must
comply
with
the
provisions
of
the
common
fisheries
policy.
Europarl v8
Die
europäische
Agrarpolitik
muss
den
Klima-
und
Diversitätszielen
letztendlich
entsprechen.
At
the
end
of
the
day,
European
agricultural
policy
must
meet
our
objectives
on
climate
and
diversity.
Europarl v8
Diese
Zahlen
entsprechen
einer
Gemeinschaftsbeteiligung
von
70
%.
These
figures
are
based
on
a
Community
contribution
of
70
%.
Europarl v8
Allerdings
muß
auch
die
steuerliche
Behandlung
des
Tabaks
der
Orientierung
weiterhin
entsprechen.
However,
the
fiscal
treatment
of
tobacco
must
continue
to
comply
with
ecological
aims.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
jedoch
ebenso
klar,
daß
den
Worten
Taten
entsprechen
müssen.
But,
at
the
same
time,
it
is
also
clear
that
words
must
be
matched
by
deeds.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Lärmschutznormen
entsprechen
nicht
der
physiologischen
Realität.
Current
noise
standards
do
not
match
the
physiological
reality.
Europarl v8
Entsprechen
die
auf
der
Regierungskonferenz
bisher
gemachten
Fortschritte
diesen
Zielen?
The
progress
already
made
in
the
Intergovernmental
Conference
meets
these
objectives.
Europarl v8
Infolgedessen
ist
es
absolut
noch
möglich,
dieser
Entscheidung
zu
entsprechen.
It
is
therefore
consequently
perfectly
possible
even
now
to
comply
with
this
decision.
Europarl v8
Nach
meinen
Informationen
soll
er
dem
in
Genf
verabschiedeten
Text
entsprechen.
According
to
the
information
I
have,
this
text
was
based
on
the
one
adopted
in
Geneva.
Europarl v8
Außerdem
müssen
diese
Fahrzeuge
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
entsprechen.
In
addition,
these
vehicles
shall
conform
to
the
provisions
of
this
Article.
DGT v2019
Außerdem
müssen
diese
Behälter
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
entsprechen.
In
addition,
these
containers
shall
conform
to
the
provisions
of
this
Article.
DGT v2019