Translation of "Entschuldigen sie aber" in English
Frau
Präsidentin,
entschuldigen
Sie,
aber
es
ist
nicht
zum
Protokoll.
Madam
President,
please
excuse
me,
but
what
I
have
to
say
does
not
concern
the
Minutes.
Europarl v8
Und
entschuldigen
Sie,
aber
nach
Ihrer
Vorstellung
von
vorhin...
And
I
am
sorry,
but
after
that
performance
that
you
gave
earlier...
Europarl v8
Entschuldigen
Sie,
aber
das
muß
so
sein!
I
am
sorry,
but
it
must
be
so.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
entschuldigen
Sie
bitte,
aber
ich
habe
nicht
zugehört.
Madam
President,
I
am
sorry,
I
was
not
listening.
Europarl v8
Bitte
entschuldigen
Sie,
aber
ich
kann
es
nicht
anders
beschreiben.
I'm
sorry,
but
there
is
no
other
way
to
describe
it.
TED2013 v1.1
Entschuldigen
Sie
bitte,
aber
ich
muss
jetzt
nach
Hause
gehen.
I'm
sorry,
but
I'll
have
to
go
home
now.
Tatoeba v2021-03-10
Entschuldigen
Sie,
aber
könnten
Sie
mir
ein
Glas
Wasser
geben?
Excuse
me,
but
could
you
get
me
a
glass
of
water?
Tatoeba v2021-03-10
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
glaube,
das
ist
mein
Platz.
Excuse
me,
but
I
believe
that's
my
seat.
Tatoeba v2021-03-10
Entschuldigen
Sie
die
Störung,
aber
ich
soll
morgen
Smith
entführen.
Sorry
to
bother
you,
but
I'm
elected
to
snatch
Smith
from
the
Senate
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Offenheit,
aber
es
ist
wahr.
Forgive
my
speaking
so
bluntly
but
it
is
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
meine
Neuigkeiten
sind
noch
sensationeller!
Excuse
me,
Major,
but
my
news
is
much
more
extraordinary
than
yours.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
muss
Mr
Gillis
sprechen.
I'm
sorry
to
bother
you
again,
but
I've
confirmed
the
number.
I
must
speak
to
Mr.
Gillis.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
sie,
aber
das
ist
zu
komisch.
But
it's
so
funny.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
haben
Sie
vielleicht
das
Kleid
von
meiner
Nichte
gesehen?
Excuse
me,
sir,
but
I've
looked
everywhere
for
my
niece's
little
dress,
and
I
can't
find
it.
I
wondered
if
I
left
it
in
here
some
place.
OpenSubtitles v2018
Sie
möchten
ihr
Benehmen
entschuldigen,
aber
sie
gibt
nie
jemand
die
Hand.
She
says
to
excuse
her,
but
she
never
shakes
hands.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
meine
Nervosität,
aber
es
hängt
so
viel
davon
ab.
Don't
mind
me
if
I'm
a
little
nervous,
but
so
much
depends
on
this.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
ich
sage,
dass
er
es
ist.
Excuse
me,
but
I
say
it's
him.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
manchmal
ist
bei
mir
alles
weg.
You
have
to
excuse,
sometimes
I
lose
it
all.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Invasion,
aber
ich
bin
dienstlich.
Sorry
that
I'm
so
late.
But
my
social
work
comes
first.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Störung,
aber
da
braut
sich
was
zusammen.
Sorry
to
call
you
in,
sir,
but
something's
building.
-
At
Two-Eight
now,
40
plus.
-
Hostile...
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Frage,
aber
sind
Sie
mit
der
jungen
Indianerin
befreundet?
Excuse
me,
but
is
there
something
between
you
and
that
Indian
girl?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
Fräulein,
aber
das
ist
eine
Formalität.
I'm
sorry,
madam.
It's
just
a
formality.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
diese
indiskreten
Fragen
sind
nötig.
Excuse
me,
but
these
indiscreet
questions
are
necessary.
OpenSubtitles v2018
Meine
Schöne...
Sie
entschuldigen,
aber
die
Arbeit
ruft!
Excuse
me,
lovely
lady,
but
work
is
work.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
Mr.
Prenta,
aber
sie
ist
mein
Gast.
Excuse
me,
Mr.
Prenta,
but
she's
my
guest.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
aber
der
linke
Lidschatten
ist
ein
wenig
verwischt.
Madame
will
pardon
me,
the
shadow
over
the
left
eye
is
not
quite
balanced.
OpenSubtitles v2018