Translation of "Entschuldigen sie aber" in English

Frau Präsidentin, entschuldigen Sie, aber es ist nicht zum Protokoll.
Madam President, please excuse me, but what I have to say does not concern the Minutes.
Europarl v8

Und entschuldigen Sie, aber nach Ihrer Vorstellung von vorhin...
And I am sorry, but after that performance that you gave earlier...
Europarl v8

Entschuldigen Sie, aber das muß so sein!
I am sorry, but it must be so.
Europarl v8

Frau Präsidentin, entschuldigen Sie bitte, aber ich habe nicht zugehört.
Madam President, I am sorry, I was not listening.
Europarl v8

Bitte entschuldigen Sie, aber ich kann es nicht anders beschreiben.
I'm sorry, but there is no other way to describe it.
TED2013 v1.1

Entschuldigen Sie bitte, aber ich muss jetzt nach Hause gehen.
I'm sorry, but I'll have to go home now.
Tatoeba v2021-03-10

Entschuldigen Sie, aber könnten Sie mir ein Glas Wasser geben?
Excuse me, but could you get me a glass of water?
Tatoeba v2021-03-10

Entschuldigen Sie, aber ich glaube, das ist mein Platz.
Excuse me, but I believe that's my seat.
Tatoeba v2021-03-10

Entschuldigen Sie die Störung, aber ich soll morgen Smith entführen.
Sorry to bother you, but I'm elected to snatch Smith from the Senate tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Offenheit, aber es ist wahr.
Forgive my speaking so bluntly but it is the truth.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber meine Neuigkeiten sind noch sensationeller!
Excuse me, Major, but my news is much more extraordinary than yours.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber ich muss Mr Gillis sprechen.
I'm sorry to bother you again, but I've confirmed the number. I must speak to Mr. Gillis.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen sie, aber das ist zu komisch.
But it's so funny.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber haben Sie vielleicht das Kleid von meiner Nichte gesehen?
Excuse me, sir, but I've looked everywhere for my niece's little dress, and I can't find it. I wondered if I left it in here some place.
OpenSubtitles v2018

Sie möchten ihr Benehmen entschuldigen, aber sie gibt nie jemand die Hand.
She says to excuse her, but she never shakes hands.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie meine Nervosität, aber es hängt so viel davon ab.
Don't mind me if I'm a little nervous, but so much depends on this.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber ich sage, dass er es ist.
Excuse me, but I say it's him.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber manchmal ist bei mir alles weg.
You have to excuse, sometimes I lose it all.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Invasion, aber ich bin dienstlich.
Sorry that I'm so late. But my social work comes first.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Störung, aber da braut sich was zusammen.
Sorry to call you in, sir, but something's building. - At Two-Eight now, 40 plus. - Hostile...
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Frage, aber sind Sie mit der jungen Indianerin befreundet?
Excuse me, but is there something between you and that Indian girl?
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, Fräulein, aber das ist eine Formalität.
I'm sorry, madam. It's just a formality.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber diese indiskreten Fragen sind nötig.
Excuse me, but these indiscreet questions are necessary.
OpenSubtitles v2018

Meine Schöne... Sie entschuldigen, aber die Arbeit ruft!
Excuse me, lovely lady, but work is work.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, Mr. Prenta, aber sie ist mein Gast.
Excuse me, Mr. Prenta, but she's my guest.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, aber der linke Lidschatten ist ein wenig verwischt.
Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced.
OpenSubtitles v2018