Translation of "Entscheidungen abnehmen" in English
Ich
lasse
mir
nicht
gern
Entscheidungen
abnehmen.
I
don't
like
decisions
being
taken
out
of
my
hands.
OpenSubtitles v2018
Bis
Nick
wieder
klar
denken
kann,
müssen
wir
ihm
wichtige
Entscheidungen
abnehmen.
You
and
me,
I
mean,
until
Nick's
head
clears
up.
It's
our
duty
to
help
guide
him
through
these
important
decisions.
OpenSubtitles v2018
In
Zusammenhang
mit
dem
Einsatz
von
Wirtschaftlichkeitsmodellen
möchte
der
Ausschuß
hinzufügen,
daß
diese
zwar
den
Entscheidungsträgern
bei
ihren
umweltpolitischen
Beschlüssen
das
nötige
Sachwissen
vermitteln
können
und
daher
von
einem
gewissen
Nutzen
sind,
daß
sie
ihnen
aber
andererseits
die
notwendigen
Entscheidungen
nicht
abnehmen.
Regarding
the
use
of
economic
models,
the
Committee
would
add
that
although
such
models
can
play
a
useful
role
in
guiding
policy-makers
in
making
informed
environmental
policy
decisions,
they
cannot
act
as
a
substitute
for
such
decisions.
TildeMODEL v2018
In
Zusammenhang
mit
dem
Einsatz
von
ökonomischen
Modellen
möchte
der
Ausschuß
hinzufügen,
daß
diese
zwar
den
Entscheidungsträgern
bei
ihren
umweltpolitischen
Beschlüssen
das
nötige
Sachwissen
vermitteln
können
und
daher
von
einem
gewissen
Nutzen
sind,
daß
sie
ihnen
aber
andererseits
die
notwendigen
Entscheidungen
nicht
abnehmen.
Regarding
the
use
of
economic
models
such
as
RAINS,
the
Committee
would
add
that
although
such
models
can
play
a
useful
role
in
guiding
policy-makers
in
making
informed
environmental
policy
decisions,
they
cannot
act
as
a
substitute
for
such
decisions.
TildeMODEL v2018
Das
tue
ich
inzwischen
seit
beinahe
60
Jahren,
und
ich
lasse
mir
von
niemandem
meine
Entscheidungen
abnehmen.
I
have
been
taking
care
of
myself
for
almost
60
years
and
I
don't
want
the
two
of
you
making
my
decisions
for
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
unter
solch
einem
Pastor
"strömen
zu
ihm,
um
sich
von
ihm
Entscheidungen
abnehmen
zu
lassen",
die
ihr
ganzes
Leben
betreffen.
The
people
under
such
a
pastor
"run
to
him
for
decisions"
about
their
whole
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
unter
solch
einem
Pastor
„strömen
zu
ihm,
um
sich
von
ihm
Entscheidungen
abnehmen
zu
lassen”,
die
ihr
ganzes
Leben
betreffen.
The
people
under
such
a
pastor
"run
to
him
for
decisions"
about
their
whole
life.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist
also:
Pflegeroboter
und
digitale
AAL-Systeme
werden
künftig
immer
mehr
Senioren
und
Fachkräfte
im
Alltag
unterstützen
und
ihnen
wichtige
Entscheidungen
abnehmen.
It
is
clearthat
nursing
robots
and
digital
AAL
systems
will
in
the
future
assist
more
and
more
senior
citizens
and
care
workers
in
everyday
life
and
relieve
them
of
making
important
decisions.
ParaCrawl v7.1
Zuweilen
wollen
wir
freiwillig
blind
werden
und
verlassen
uns
auf
verschiedene
Institutionen,
die
uns
die
Entscheidungen
abnehmen.
Sometimes,
we
prefer
to
become
voluntarily
blind,
and
rely
on
various
bodies
to
take
the
decisions
in
our
place.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Serbien
diese
Entscheidung
nicht
abnehmen.
It
is
not
for
us
to
make
that
decision
for
Serbia.
Europarl v8
Darum
musst
du
ihr
die
Entscheidung
abnehmen.
This
is
the
reason
to
have
a
low
decision.
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
ich
dir
diese
Entscheidung
abnehme?
How
about
I
take
that
decision
away?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dir
aber
diese
Entscheidung
nicht
abnehmen.
I
can't
make
this
decision
for
you,
Blair.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
euch
diese
Entscheidung
abnehmen.
They're
trying
to
make
this
decision
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dir
diese
Entscheidung
nicht
abnehmen.
It's
not
a
decision
I
can
make
for
you.
OpenSubtitles v2018
Damit
würden
sie
Akala
eine
schwere
Entscheidung
abnehmen.
Then
Akala's
difficult
decision
would
be
made.
OpenSubtitles v2018
Unser
DSD
Programm
wird
dir
die
Entscheidung
abnehmen.
Our
DSD
program
will
help
you
make
your
decision.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hast
du
ja
gehofft,
dass
ich's
verbocke
und
dir
die
Entscheidung
abnehme.
Maybe
you're
hoping
I'll
screw
it
up
so
I
make
the
decision.
OpenSubtitles v2018
Als
abschließender
Gedanke
zu
dem,
was
auf
jeden
Fall
eine
sehr
bedauerliche
Situation
bei
Opel
ist
-
wofür
meiner
Meinung
nach
schließlich
eine
Lösung
auf
den
Weg
gebracht
wurde
-,
glaube
ich,
dass
man
die
Tatsache
nicht
vernachlässigen
darf,
dass
die
Hersteller
den
Kunden
folgen
und
nicht
andersherum,
und
das
ist
einer
der
wichtigsten
Gründe
für
spezielle
politische
Entscheidungen
auf
einem
abnehmenden
europäischen
Automarkt,
der
mit
einer
Reihe
von
Autoherstellern
konfrontiert
war,
die
sich
selbst
in
einer
schwierigen
finanziellen
Lage
befanden.
As
a
final
thought
about
what
is,
in
any
event,
a
particularly
regrettable
situation
at
Opel
-
for
which,
in
my
view,
a
solution
is
ultimately
on
the
way
-
I
think
that
one
must
not
overlook
the
fact
that
the
manufacturers
follow
the
customers,
and
not
the
other
way
around,
and
that
that
is
one
of
the
most
important
reasons
for
specific
policy
decisions
in
a
shrinking
European
car
market
also
faced
with
a
number
of
car
makers
who
have
found
themselves
in
a
difficult
financial
situation.
Europarl v8
Fördermaßnahmen
für
Unternehmen
sollen
den
Unternehmern
bei
der
Bewältigung
der
weltweiten
Marktveränderungen
helfen,
dürfen
aber
kein
Ersatz
für
die
eigentliche
unternehmerische
Entscheidung
sein
oder
dem
Unternehmer
das
Risiko
seiner
Entscheidung
abnehmen.
Business
support
should
assist
entrepreneurs
in
tackling
global
market
changes
but
must
not
substitute
either
the
entrepreneurial
decision
itself
nor
shield
the
entrepreneur
from
the
risk
derived
from
the
decision.
TildeMODEL v2018
Abschließend:
Es
liegt
an
uns,
ob
wir
uns
für
das
Vorsorgeprinzip
und
ein
hohes
Schutzniveau
entscheiden
oder
ob
wir
uns
hinter
wissenschaftlichen
Gutachten
verstecken,
die
uns
niemals
die
notwendige
politische
Entscheidung
abnehmen
können
und
dürfen.
To
sum
up
then,
it
is
for
us
to
decide
whether
to
opt
for
the
precautionary
principle
and
a
high
degree
of
protection,
or
whether
we
intend
to
hide
behind
scientific
reports,
which
can,
however,
never
relieve
us
of
the
responsibility
of
taking
the
necessary
political
decisions.
Europarl v8
Gröning
sagte:
"Ich
darf
einem
Menschen
helfen,
den
Weg
zum
Guten
zu
finden,
aber
ich
darf
ihm
die
Entscheidung
darüber
weder
abnehmen
noch
ihn
etwa
zum
Guten
zwingen.
Gröning
said:
"I
may
help
someone
to
find
the
way
towards
the
good
but
may
neither
take
away
his
choice
about
it
nor
force
him
to
do
good.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
entscheiden,
Gewicht
schnell
abnehmen
zu
wollen,
müssen
sie
schauen,
ob
ihr
Ziel
realistisch
ist.
Before
you
decide
to
lose
weight,
you
have
to
decide
if
the
target
is
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Dies
setzt
aber
immer
euer
eigenes
Zutun
voraus,
und
niemand
kann
für
euch
die
Verantwortung
tragen,
niemand
kann
euch
die
Entscheidung
abnehmen,
die
ihr
um
eures
Seelenheiles
willen
selbst
fällen
müsset....
But
this
always
presupposes
your
own
action
and
no-one
can
bear
the
responsibility
for
you,
no-one
can
relieve
you
of
the
decision
which
you
must
make
yourselves
for
the
sake
for
your
soul's
salvation....
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zwar
richtig,
dass
bei
einem
sinnvoll
durchgeführten
Nüchternlauf
der
Körper
nach
einiger
Zeit
gezwungen
ist,
seine
Energie
vermehrt
aus
freien
Fettsäuren
zu
beziehen,
allerdings
ist
das
nicht
der
entscheidende
Faktor
beim
Abnehmen
.
While
it
is
true
that
running
on
an
empty
stomach,
if
done
in
the
right
way,
can
eventually
force
your
body
to
increasingly
obtain
the
energy
it
needs
from
free
fatty
acids,
this
is
not
the
decisive
factor
in
losing
weight
.
ParaCrawl v7.1