Translation of "Entscheidung treffen für" in English
Ihr
Arzt
wird
die
Entscheidung
treffen,
ob
Trevaclyn
für
Sie
geeignet
ist.
Your
doctor
will
decide
if
Trevaclyn
is
right
for
you.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
wird
die
Entscheidung
treffen,
ob
Tredaptive
für
Sie
geeignet
ist.
Your
doctor
will
decide
if
Tredaptive
is
right
for
you.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
wird
die
Entscheidung
treffen,
ob
Pelzont
für
Sie
geeignet
ist.
Your
doctor
will
decide
if
Pelzont
is
right
for
you.
EMEA v3
Wir
müssen
heute
eine
Entscheidung
treffen,
die
für
unsere
Organisation
wichtig
ist.
As
you
know,
we
have
a
very
important
decision
to
make.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
richtige
Entscheidung
treffen,
für
uns.
We
have
to
make
the
right
decision
for
us.
OpenSubtitles v2018
Eine
Entscheidung
zu
treffen,
kann
für
jeden
stressig
sein.
Making
a
choice
can
be
stressful
for
anyone.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
eine
Entscheidung
zu
treffen,
ist
für
euch
gekommen.
The
time
has
come
for
you
to
make
a
choice.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
diese
Entscheidung
zu
treffen
für
uns.
He’ll
make
that
decision
for
us.
ParaCrawl v7.1
Jede
Entscheidung
treffen,
für
die
niemand
sonst
Verantwortung
trägt.
Make
any
decision
for
whom
no
one
else
has
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Man
eine
Entscheidung
treffen
muss
für
sein
weiteres
Leben
und
wie
man
leben
will.
They
have
to
make
a
decision
for
themselves,
going
forward,
in
how
they
want
to
live.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
müssen
Sie
die
Entscheidung
treffen,
die
Verantwortung
für
Ihre
Diät-Programm
zu
nehmen.
First
you
must
decide
and
take
responsibility
for
your
diet
program.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
allerdings
schwierig
zu
begründen,
weshalb
die
Verbraucher,
die
letzten
Endes
die
Entscheidung
treffen
werden,
was
für
sie
vorteilhaft
oder
notwendig
ist,
nicht
die
Möglichkeit
haben
sollen,
selbst
zu
entscheiden,
sondern
ihnen
bestimmte
Kriterien
aufgezwungen
werden.
It
is
difficult
to
justify
why
consumers,
who
must
finally
decide
what
is
beneficial
or
necessary
to
them,
should
not
be
able
to
take
decisions
for
themselves,
but
have
certain
conditions
imposed
on
them
instead.
Europarl v8
Aber
das
zeigt
uns
gleichzeitig
auch,
wie
mühsam
es
ist,
Fortschritte
zu
erzielen,
wenn
die
Mitgliedsländer
keinen
politischen
Willen
zeigen,
im
Hinblick
auf
den
Aufbau
derjenigen
Systeme
eine
Entscheidung
zu
treffen,
die
für
eine
effektive
Zusammenarbeit
notwendig
ist.
But
this
also
demonstrates
how
difficult
it
is
to
make
progress
unless
all
the
Member
States
show
the
political
will
to
make
some
concrete
decisions
in
this
area
with
a
view
to
putting
in
place
the
systems
required
for
effective
collaboration.
Europarl v8
Männer
und
Frauen,
die
freiwillig
die
Entscheidung
treffen,
für
kranke
Familienangehörige
zu
sorgen,
sollten
eine
finanzielle
Entschädigung
erhalten.
Women
and
men
who
voluntarily
make
the
decision
to
care
for
sick
family
members
should
receive
financial
compensation.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
Präsidenten
wird
dies
aber
morgen
prüfen
und
dann
die
Entscheidung
treffen,
die
sie
für
angemessen
hält.
The
Conference
of
Presidents
will
examine
it
tomorrow
and
take
what
decision
it
feels
appropriate.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
eine
eindeutige
Entscheidung
treffen,
ob
wir
für
biologische
Vielfalt
sind
oder
für
gentechnisch
veränderte
Organismen
(GVO).
We
must
therefore
take
an
unambiguous
decision
as
to
whether
we
are
in
favour
of
biological
diversity
or
in
favour
of
GMOs.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bitte
Sie
und
die
Mitglieder
des
Präsidiums
-
und
ich
weiß,
dass
Sie
sich
demnächst
damit
befassen
werden
-,
sich
die
Angelegenheit
genau
durch
den
Kopf
gehen
zu
lassen,
bevor
Sie
eine
Entscheidung
treffen,
denn
die
für
die
Wahlkreisarbeit
vorgesehenen
sitzungsfreien
Wochen
sind
ein
guter
Gedanke.
I
would
like
to
urge
you,
Madam
President
and
the
Bureau
members
-
I
understand
this
is
coming
on
your
agenda
very
soon
-
to
think
very
carefully
before
taking
this
decision
because
constituency
weeks
are
a
very
good
idea.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
dürfen
wir
meiner
Ansicht
nach
nicht
zögern
eine
Entscheidung
zu
treffen,
die
für
den
kommenden
Programmplanungszeitraum
eine
Aufstockung
des
Haushalts
der
Union
sichert,
die
deutlich
über
1,2
%
des
gemeinschaftlichen
BIP
liegt.
In
this
context,
I
think
that
we
cannot
delay
taking
a
decision
that
will
ensure
an
increase
in
the
Union'
s
budget
for
the
next
programming
period
that
is
considerably
higher
than
1.27%
of
the
Community
GDP.
Europarl v8
Gebt
uns
alle
Informationen
in
möglichst
ausgewogener
Form,
dann
können
wir
in
völlig
transparenter
Weise
eine
politische
Entscheidung
treffen,
für
die
wir
die
Verantwortung
übernehmen.
Give
us
all
the
information
in
a
balanced
manner,
then,
in
full
transparency,
we
can
make
a
political
decision
for
which
we
are
accountable.
Europarl v8
Das
Schaubild
zeigt,
ob
eine
Versetzung
von
Richtern
gegen
ihren
Willen
zulässig
ist,
wenn
ja,
welche
Behörden
die
Entscheidung
treffen,
die
Gründe
für
diese
Versetzungen
und
ob
gegen
eine
derartige
Entscheidung
ein
Rechtsbehelf
eingelegt
werden
kann.
The
figure
shows
whether
transfer
of
judges
without
their
consent
is
allowed,
if
so,
which
authorities
take
the
decision,
the
reasons
for
such
transfers
and
whether
it
is
possible
to
appeal
against
such
a
decision.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannte
gemeinsame
Entscheidung
und
die
in
Absatz
3
genannten
Entscheidungen,
die
die
zuständigen
Behörden
bei
Fehlen
einer
gemeinsamen
Entscheidung
treffen,
sind
für
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bindend.
The
joint
decision
referred
to
in
paragraph
1
and
the
decisions
taken
by
the
competent
authorities
in
the
absence
of
a
joint
decision
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
binding
on
the
competent
authorities
in
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
dass
wir
abklären,
wie
Ihre
Eigentumsverhältnisse
sind,
damit
wir
anschließend
die
Entscheidung
treffen,
ob
Sie
für
eine
Samenspende
in
Frage
kommen.
In
order
to
decide
whether
or
not
you
can
get
a
sperm
donation.
OpenSubtitles v2018