Translation of "Entscheidung treffen für" in English

Ihr Arzt wird die Entscheidung treffen, ob Trevaclyn für Sie geeignet ist.
Your doctor will decide if Trevaclyn is right for you.
ELRC_2682 v1

Ihr Arzt wird die Entscheidung treffen, ob Tredaptive für Sie geeignet ist.
Your doctor will decide if Tredaptive is right for you.
ELRC_2682 v1

Ihr Arzt wird die Entscheidung treffen, ob Pelzont für Sie geeignet ist.
Your doctor will decide if Pelzont is right for you.
EMEA v3

Wir müssen heute eine Entscheidung treffen, die für unsere Organisation wichtig ist.
As you know, we have a very important decision to make.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die richtige Entscheidung treffen, für uns.
We have to make the right decision for us.
OpenSubtitles v2018

Eine Entscheidung zu treffen, kann für jeden stressig sein.
Making a choice can be stressful for anyone.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit eine Entscheidung zu treffen, ist für euch gekommen.
The time has come for you to make a choice.
ParaCrawl v7.1

Er wird diese Entscheidung zu treffen für uns.
He’ll make that decision for us.
ParaCrawl v7.1

Jede Entscheidung treffen, für die niemand sonst Verantwortung trägt.
Make any decision for whom no one else has responsibility.
ParaCrawl v7.1

Man eine Entscheidung treffen muss für sein weiteres Leben und wie man leben will.
They have to make a decision for themselves, going forward, in how they want to live.
OpenSubtitles v2018

Zuerst müssen Sie die Entscheidung treffen, die Verantwortung für Ihre Diät-Programm zu nehmen.
First you must decide and take responsibility for your diet program.
ParaCrawl v7.1

Es ist allerdings schwierig zu begründen, weshalb die Verbraucher, die letzten Endes die Entscheidung treffen werden, was für sie vorteilhaft oder notwendig ist, nicht die Möglichkeit haben sollen, selbst zu entscheiden, sondern ihnen bestimmte Kriterien aufgezwungen werden.
It is difficult to justify why consumers, who must finally decide what is beneficial or necessary to them, should not be able to take decisions for themselves, but have certain conditions imposed on them instead.
Europarl v8

Aber das zeigt uns gleichzeitig auch, wie mühsam es ist, Fortschritte zu erzielen, wenn die Mitgliedsländer keinen politischen Willen zeigen, im Hinblick auf den Aufbau derjenigen Systeme eine Entscheidung zu treffen, die für eine effektive Zusammenarbeit notwendig ist.
But this also demonstrates how difficult it is to make progress unless all the Member States show the political will to make some concrete decisions in this area with a view to putting in place the systems required for effective collaboration.
Europarl v8

Männer und Frauen, die freiwillig die Entscheidung treffen, für kranke Familienangehörige zu sorgen, sollten eine finanzielle Entschädigung erhalten.
Women and men who voluntarily make the decision to care for sick family members should receive financial compensation.
Europarl v8

Die Konferenz der Präsidenten wird dies aber morgen prüfen und dann die Entscheidung treffen, die sie für angemessen hält.
The Conference of Presidents will examine it tomorrow and take what decision it feels appropriate.
Europarl v8

Deshalb müssen wir eine eindeutige Entscheidung treffen, ob wir für biologische Vielfalt sind oder für gentechnisch veränderte Organismen (GVO).
We must therefore take an unambiguous decision as to whether we are in favour of biological diversity or in favour of GMOs.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich bitte Sie und die Mitglieder des Präsidiums - und ich weiß, dass Sie sich demnächst damit befassen werden -, sich die Angelegenheit genau durch den Kopf gehen zu lassen, bevor Sie eine Entscheidung treffen, denn die für die Wahlkreisarbeit vorgesehenen sitzungsfreien Wochen sind ein guter Gedanke.
I would like to urge you, Madam President and the Bureau members - I understand this is coming on your agenda very soon - to think very carefully before taking this decision because constituency weeks are a very good idea.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund dürfen wir meiner Ansicht nach nicht zögern eine Entscheidung zu treffen, die für den kommenden Programmplanungszeitraum eine Aufstockung des Haushalts der Union sichert, die deutlich über 1,2 % des gemeinschaftlichen BIP liegt.
In this context, I think that we cannot delay taking a decision that will ensure an increase in the Union' s budget for the next programming period that is considerably higher than 1.27% of the Community GDP.
Europarl v8

Gebt uns alle Informationen in möglichst ausgewogener Form, dann können wir in völlig transparenter Weise eine politische Entscheidung treffen, für die wir die Verantwortung übernehmen.
Give us all the information in a balanced manner, then, in full transparency, we can make a political decision for which we are accountable.
Europarl v8

Das Schaubild zeigt, ob eine Versetzung von Richtern gegen ihren Willen zulässig ist, wenn ja, welche Behörden die Entscheidung treffen, die Gründe für diese Versetzungen und ob gegen eine derartige Entscheidung ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann.
The figure shows whether transfer of judges without their consent is allowed, if so, which authorities take the decision, the reasons for such transfers and whether it is possible to appeal against such a decision.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 1 genannte gemeinsame Entscheidung und die in Absatz 3 genannten Entscheidungen, die die zuständigen Behörden bei Fehlen einer gemeinsamen Entscheidung treffen, sind für die zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats bindend.
The joint decision referred to in paragraph 1 and the decisions taken by the competent authorities in the absence of a joint decision referred to in paragraph 3 shall be binding on the competent authorities in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Es geht darum, dass wir abklären, wie Ihre Eigentumsverhältnisse sind, damit wir anschließend die Entscheidung treffen, ob Sie für eine Samenspende in Frage kommen.
In order to decide whether or not you can get a sperm donation.
OpenSubtitles v2018