Translation of "Eine entscheidung treffen" in English

Dann können wir alle eine fundierte Entscheidung treffen.
Then we can all take an informed decision.
Europarl v8

Sie haben eine Entscheidung zu treffen zwischen Kultur und Kommerz.
You have to decide between culture and commerce.
Europarl v8

Es obliegt den Mitgliedstaaten, eine Entscheidung zu treffen.
It is for the Member States to take the decision.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz muß daher zu diesem Thema eine Entscheidung treffen.
The Intergovernmental Conference will therefore have to come to a decision on this subject.
Europarl v8

Wir sollen eine Entscheidung treffen, ohne daß uns irgendwelche Dokumente vorliegen.
None of us has any documentation and we are being asked to take a decision.
Europarl v8

Er wird wie gesagt eine Entscheidung treffen.
He will then take a decision, as I say.
Europarl v8

Wir sollten nun zu diesem Punkt eine Entscheidung treffen.
We should now therefore move to a decision on this item.
Europarl v8

Das zuständige Organ wird also noch heute abend eine Entscheidung treffen.
The competent body will therefore take a decision this very afternoon.
Europarl v8

Die Kommission ist gehalten, diesbezüglich eine Entscheidung zu treffen.
The Commission is called upon to take a decision in this respect.
DGT v2019

Wir müssen eine weitreichende Entscheidung treffen.
We have a big choice to make.
Europarl v8

Dennoch hat dieses Parlament jetzt eine Entscheidung zu treffen.
However, it is time for this Parliament to make a decision now.
Europarl v8

Ich fürchte nein, und die Kommission muss nun eine Entscheidung treffen.
I am afraid that the answer is no and that the Commission has to choose.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten eine Entscheidung treffen.
I think we want to make the decision.
Europarl v8

Wir sollten hier eine Entscheidung pro Binnenmarkt treffen.
Let us here choose the internal market.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage müssen wir eine Entscheidung treffen.
This is the situation in which we have to take a decision.
Europarl v8

Der Ministerrat muss nun Ende des Monats hier schnell eine Entscheidung treffen.
The Council of Ministers now has to take a quick decision on this at the end of this month.
Europarl v8

In dieser Frage muss die US-Regierung eine Entscheidung treffen.
This issue is a matter for the US administration to decide.
Europarl v8

Noch ist die Zeit nicht gekommen, eine solche Entscheidung zu treffen.
The time for such a decision has not yet come.
Europarl v8

Verfahrensrechtlich gesehen kann das Plenum morgen eine Entscheidung treffen.
Procedurally, the House can decide that tomorrow.
Europarl v8

An dieser Stelle ist das Parlament dabei, eine unverantwortbare Entscheidung zu treffen.
On this point, Parliament is about to take an irresponsible decision.
Europarl v8

Europa muss daher eine klare Entscheidung treffen.
That is why Europe’s choice must be clear.
Europarl v8

In Kürze werden wir dazu eine Entscheidung treffen.
We will adopt a decision soon.
Europarl v8

Wir mussten also eine Entscheidung treffen.
We had to take a decision.
Europarl v8

Lassen Sie bitte die Bürger unvoreingenommen eine eigene Entscheidung treffen.
I urge you to give the public the opportunity to make up their own minds in a fair-minded manner.
Europarl v8

Also muss man hier eine Entscheidung treffen.
So then you have to make the decision.
TED2013 v1.1

Eine Entscheidung treffen und Blut abgeben.
Make a decision and give me some blood.
TED2013 v1.1

Zu diesem Zeitpunkt musste die Belegschaft eine Entscheidung treffen.
So at this point, the staff at the school had a decision to make.
TED2020 v1

Es verlangt als erstes Handungsfähigkeit – wir mussten initial eine Entscheidung treffen.
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
TED2020 v1

Er war im Begriff, eine endgültige Entscheidung zu treffen.
He was in the process of making a final decision.
Tatoeba v2021-03-10

Tom musste eine schwierige Entscheidung treffen.
Tom had to make a difficult decision.
Tatoeba v2021-03-10