Translation of "Entscheid treffen" in English

Deshalb sollte ich diesen Entscheid treffen.
Shouldn't I be the one to make that decision?
OpenSubtitles v2018

Welche Elemente müssen berücksichtigt werden, um einen sachlich richtigen Entscheid zu treffen?
Which features should be taken into account to ensure that we take the right decision?
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie Ihren Kundenbetreuer bevor Sie einen Entscheid treffen.
Please contact your customer advisor before making any decisions.
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie Ihren Berater, bevor Sie einen Entscheid treffen.
Please contact your consultant before you make a decision.
ParaCrawl v7.1

Ihr müsset selbst den letzten Entscheid treffen, und alle Gnaden stehen euch zur Verfügung, die ihr nützen könnet....
You have to make the final decision yourselves, and all blessings are at your disposal for you to use....
ParaCrawl v7.1

Den freien Willen zu leugnen ist der Inbegriff irrigen Denkens, denn es brauchte der Mensch dann wahrlich auch keinen Verstand zu haben, der ihm gegeben wurde, um alles gegeneinander abwägen zu können und einen Entscheid zu treffen, seien es irdische oder geistige Angelegenheiten....
To deny free will is the epitome of misguided thinking, for then the person would truly not need intellect either, which was given to him in order to weigh everything up against each other and to come to a decision, be it in regards to earthly or spiritual matters....
ParaCrawl v7.1

So er aber der inneren Stimme achten würde, könnte er wohl den rechten Entscheid treffen, denn stets meldet sie sich, so des Menschen Wille unentschieden ist, und gibt ihm die rechte Richtung an, in der er sich bewegen soll.
But if he would pay attention to the inner voice, he certainly could make the right decision, because it always answers, if man’s will is undecided, and gives him the right direction, in which he is to move.
ParaCrawl v7.1

Gespräche mit einer Vertrauensperson können helfen, zu sich selber zu finden und den richtigen Entscheid zu treffen.
Talking to a trusted person can help to clarify feelings and ideas and assist in reaching the right decision.
ParaCrawl v7.1

Die Rückerinnerung an ihren Leidensgang durch die Materie ist ihnen genommen, denn sie müssen in Freiheit des Willens ihren Entscheid treffen und dürfen nicht aus der Furcht heraus sich für den rechten Herrn entscheiden.
The remembering back of their course of suffering through matter has been taken from them, for in the freedom of the will they must make their decision and are not allowed to decide for the right lord out of fear.
ParaCrawl v7.1

Der Erlaß soll dem Volk nicht blindlings aufgenötigt werden, sondern ein jeder wird hinreichendes Licht bekommen, um seinen Entscheid einsichtsvoll treffen zu können.
The decree is not to be urged upon the people blindly. Everyone is to have sufficient light to make his decision intelligently.
ParaCrawl v7.1

So schwer es auch ist, müssen wir dankbar sein, dass wir diesen Entscheid treffen können.
As awful as it is, it's a gift that we are able to make the choice.
ParaCrawl v7.1

Darum sollte es euch wohl leicht sein, den rechten Entscheid zu treffen, doch ihr erkennet in eurer Verblendung oft nicht das Reich der Finsternis, weil euch viele Blendlichter täuschen, weil der Fürst der Welt sein Reich euch reizvoll vor Augen stellt, während Mein Reich nur mit geistigen Augen zu erkennen ist, die ihr noch geschlossen haltet.
For that reason it should certainly be easy for you to make the right decision, but in your blindness you often do not recognize the kingdom of darkness, because many blinding lights deceive you; because the prince of the world puts his kingdom before the eye attractively, while my kingdom is to be recognized with spiritual eyes only, which you still keep closed.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen Entscheidungen treffen, die noch verbindlicher sind als die von Kyoto.
We must reach decisions that are even more binding than those taken in Kyoto.
Europarl v8

Hierdurch könnten Verteidigungsminister zusammenkommen und Entscheidungen treffen, beispielsweise zur Kapazitätsentwicklung.
That would enable Defence Ministers to come together and take decisions, for instance, on capabilities development.
Europarl v8

Wie können wir wettbewerbsfähig und modern sein, wenn wir solche Entscheidungen treffen?
How can we be competitive and modern if we take decisions like this?
Europarl v8

Unternehmen und Haushalte müssen den Marktbedingungen entsprechend ihre Entscheidungen treffen.
Businesses and households need to make decisions according to market conditions.
Europarl v8

Das Parlament muß wichtige Entscheidungen treffen.
Parliament must take important decisions.
Europarl v8

In 11 Monaten wird die Welt wichtige Entscheidungen zu treffen haben.
Within 11 months from now the world will again have to take crucial decisions.
Europarl v8

Doch wir müssen schnelle Entscheidungen treffen.
But we must make swift decisions.
Europarl v8

Dann können wir alle eine fundierte Entscheidung treffen.
Then we can all take an informed decision.
Europarl v8

Das ist die Entscheidung, die wir treffen müssen.
That is the decision we have to make.
Europarl v8

Wenn ich die Entscheidung treffen könnte, würden viele Teile davon anders lauten.
If the decision had been mine, many parts of it would have been different.
Europarl v8

Die Länder hätten diese Entscheidung gemeinsam treffen müssen.
The countries should have taken that decision together.
Europarl v8

Wir werden dann im Dezember weitere Entscheidungen treffen.
We will then take further decisions in December.
Europarl v8

Und jetzt müssen wir die personellen Entscheidungen treffen.
We now need to take decisions with regard to people.
Europarl v8

Es darf uns nicht an Mut fehlen, echte Entscheidungen zu treffen.
We must dare to make real choices.
Europarl v8

Sie benötigen Instrumente, um diese Entscheidungen zu treffen.
They need to have the tools to make these choices.
Europarl v8

Natürlich kann die Europäische Union anstelle der Regierungen der AKP-Staaten keine Entscheidungen treffen.
Of course, the European Union cannot make decisions in place of the governments of the ACP countries.
Europarl v8

Wir müssen noch mutigere Entscheidungen treffen.
We must take even bolder decisions.
Europarl v8

Millionen von Menschen müssen Entscheidungen treffen, die ihnen nicht offensichtlich erscheinen.
We need millions of people to make decisions which do not seem obvious to them.
Europarl v8

Die Auswahlmöglichkeit besteht darin, daß wir bewußte Entscheidungen treffen können.
Choice means being able to make conscious choices.
Europarl v8

Zweitens: Wir müssen auch organisatorisch die notwendigen Entscheidungen treffen.
Secondly, we must also make the necessary organisational decisions.
Europarl v8

Wir wollen in Berlin erste Entscheidungen treffen.
We want to take the first decisions in Berlin.
Europarl v8

Aber die Entscheidungen treffen Herr Prodi und die Kommission selbst.
But it is Mr Prodi and the Commission itself who decide.
Europarl v8

Wenn wir die Entscheidung treffen könnten, würden viele Teile davon anders lauten.
If the decision had been ours, many parts of it would have been different.
Europarl v8

Mögen Sie die richtige Entscheidung treffen und mögen wir sie alle sehen.
May you make the right decision, and may we all see it.
Europarl v8

Falls nicht, werden andere die Entscheidungen für uns treffen.
If not, others will make the decisions for us.
Europarl v8

Der Europäische Rat wird die endgültigen politischen Entscheidungen treffen.
The European Council will take the final political decisions.
Europarl v8

Nur so kann er fundierte Entscheidungen treffen.
Only then will he or she be able to make informed decisions.
Europarl v8