Übersetzung für "Entscheid treffen" in Englisch
Deshalb
sollte
ich
diesen
Entscheid
treffen.
Shouldn't
I
be
the
one
to
make
that
decision?
OpenSubtitles v2018
Welche
Elemente
müssen
berücksichtigt
werden,
um
einen
sachlich
richtigen
Entscheid
zu
treffen?
Which
features
should
be
taken
into
account
to
ensure
that
we
take
the
right
decision?
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
Ihren
Kundenbetreuer
bevor
Sie
einen
Entscheid
treffen.
Please
contact
your
customer
advisor
before
making
any
decisions.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
Ihren
Berater,
bevor
Sie
einen
Entscheid
treffen.
Please
contact
your
consultant
before
you
make
a
decision.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsset
selbst
den
letzten
Entscheid
treffen,
und
alle
Gnaden
stehen
euch
zur
Verfügung,
die
ihr
nützen
könnet....
You
have
to
make
the
final
decision
yourselves,
and
all
blessings
are
at
your
disposal
for
you
to
use....
ParaCrawl v7.1
Den
freien
Willen
zu
leugnen
ist
der
Inbegriff
irrigen
Denkens,
denn
es
brauchte
der
Mensch
dann
wahrlich
auch
keinen
Verstand
zu
haben,
der
ihm
gegeben
wurde,
um
alles
gegeneinander
abwägen
zu
können
und
einen
Entscheid
zu
treffen,
seien
es
irdische
oder
geistige
Angelegenheiten....
To
deny
free
will
is
the
epitome
of
misguided
thinking,
for
then
the
person
would
truly
not
need
intellect
either,
which
was
given
to
him
in
order
to
weigh
everything
up
against
each
other
and
to
come
to
a
decision,
be
it
in
regards
to
earthly
or
spiritual
matters....
ParaCrawl v7.1
So
er
aber
der
inneren
Stimme
achten
würde,
könnte
er
wohl
den
rechten
Entscheid
treffen,
denn
stets
meldet
sie
sich,
so
des
Menschen
Wille
unentschieden
ist,
und
gibt
ihm
die
rechte
Richtung
an,
in
der
er
sich
bewegen
soll.
But
if
he
would
pay
attention
to
the
inner
voice,
he
certainly
could
make
the
right
decision,
because
it
always
answers,
if
man’s
will
is
undecided,
and
gives
him
the
right
direction,
in
which
he
is
to
move.
ParaCrawl v7.1
Gespräche
mit
einer
Vertrauensperson
können
helfen,
zu
sich
selber
zu
finden
und
den
richtigen
Entscheid
zu
treffen.
Talking
to
a
trusted
person
can
help
to
clarify
feelings
and
ideas
and
assist
in
reaching
the
right
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückerinnerung
an
ihren
Leidensgang
durch
die
Materie
ist
ihnen
genommen,
denn
sie
müssen
in
Freiheit
des
Willens
ihren
Entscheid
treffen
und
dürfen
nicht
aus
der
Furcht
heraus
sich
für
den
rechten
Herrn
entscheiden.
The
remembering
back
of
their
course
of
suffering
through
matter
has
been
taken
from
them,
for
in
the
freedom
of
the
will
they
must
make
their
decision
and
are
not
allowed
to
decide
for
the
right
lord
out
of
fear.
ParaCrawl v7.1
Der
Erlaß
soll
dem
Volk
nicht
blindlings
aufgenötigt
werden,
sondern
ein
jeder
wird
hinreichendes
Licht
bekommen,
um
seinen
Entscheid
einsichtsvoll
treffen
zu
können.
The
decree
is
not
to
be
urged
upon
the
people
blindly.
Everyone
is
to
have
sufficient
light
to
make
his
decision
intelligently.
ParaCrawl v7.1
So
schwer
es
auch
ist,
müssen
wir
dankbar
sein,
dass
wir
diesen
Entscheid
treffen
können.
As
awful
as
it
is,
it's
a
gift
that
we
are
able
to
make
the
choice.
ParaCrawl v7.1
Darum
sollte
es
euch
wohl
leicht
sein,
den
rechten
Entscheid
zu
treffen,
doch
ihr
erkennet
in
eurer
Verblendung
oft
nicht
das
Reich
der
Finsternis,
weil
euch
viele
Blendlichter
täuschen,
weil
der
Fürst
der
Welt
sein
Reich
euch
reizvoll
vor
Augen
stellt,
während
Mein
Reich
nur
mit
geistigen
Augen
zu
erkennen
ist,
die
ihr
noch
geschlossen
haltet.
For
that
reason
it
should
certainly
be
easy
for
you
to
make
the
right
decision,
but
in
your
blindness
you
often
do
not
recognize
the
kingdom
of
darkness,
because
many
blinding
lights
deceive
you;
because
the
prince
of
the
world
puts
his
kingdom
before
the
eye
attractively,
while
my
kingdom
is
to
be
recognized
with
spiritual
eyes
only,
which
you
still
keep
closed.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Entscheidungen
treffen,
die
noch
verbindlicher
sind
als
die
von
Kyoto.
We
must
reach
decisions
that
are
even
more
binding
than
those
taken
in
Kyoto.
Europarl v8
Hierdurch
könnten
Verteidigungsminister
zusammenkommen
und
Entscheidungen
treffen,
beispielsweise
zur
Kapazitätsentwicklung.
That
would
enable
Defence
Ministers
to
come
together
and
take
decisions,
for
instance,
on
capabilities
development.
Europarl v8
Wie
können
wir
wettbewerbsfähig
und
modern
sein,
wenn
wir
solche
Entscheidungen
treffen?
How
can
we
be
competitive
and
modern
if
we
take
decisions
like
this?
Europarl v8
Unternehmen
und
Haushalte
müssen
den
Marktbedingungen
entsprechend
ihre
Entscheidungen
treffen.
Businesses
and
households
need
to
make
decisions
according
to
market
conditions.
Europarl v8
Das
Parlament
muß
wichtige
Entscheidungen
treffen.
Parliament
must
take
important
decisions.
Europarl v8
In
11
Monaten
wird
die
Welt
wichtige
Entscheidungen
zu
treffen
haben.
Within
11
months
from
now
the
world
will
again
have
to
take
crucial
decisions.
Europarl v8
Doch
wir
müssen
schnelle
Entscheidungen
treffen.
But
we
must
make
swift
decisions.
Europarl v8
Dann
können
wir
alle
eine
fundierte
Entscheidung
treffen.
Then
we
can
all
take
an
informed
decision.
Europarl v8
Das
ist
die
Entscheidung,
die
wir
treffen
müssen.
That
is
the
decision
we
have
to
make.
Europarl v8
Wenn
ich
die
Entscheidung
treffen
könnte,
würden
viele
Teile
davon
anders
lauten.
If
the
decision
had
been
mine,
many
parts
of
it
would
have
been
different.
Europarl v8
Die
Länder
hätten
diese
Entscheidung
gemeinsam
treffen
müssen.
The
countries
should
have
taken
that
decision
together.
Europarl v8
Wir
werden
dann
im
Dezember
weitere
Entscheidungen
treffen.
We
will
then
take
further
decisions
in
December.
Europarl v8
Und
jetzt
müssen
wir
die
personellen
Entscheidungen
treffen.
We
now
need
to
take
decisions
with
regard
to
people.
Europarl v8
Es
darf
uns
nicht
an
Mut
fehlen,
echte
Entscheidungen
zu
treffen.
We
must
dare
to
make
real
choices.
Europarl v8
Sie
benötigen
Instrumente,
um
diese
Entscheidungen
zu
treffen.
They
need
to
have
the
tools
to
make
these
choices.
Europarl v8
Natürlich
kann
die
Europäische
Union
anstelle
der
Regierungen
der
AKP-Staaten
keine
Entscheidungen
treffen.
Of
course,
the
European
Union
cannot
make
decisions
in
place
of
the
governments
of
the
ACP
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
mutigere
Entscheidungen
treffen.
We
must
take
even
bolder
decisions.
Europarl v8
Millionen
von
Menschen
müssen
Entscheidungen
treffen,
die
ihnen
nicht
offensichtlich
erscheinen.
We
need
millions
of
people
to
make
decisions
which
do
not
seem
obvious
to
them.
Europarl v8
Die
Auswahlmöglichkeit
besteht
darin,
daß
wir
bewußte
Entscheidungen
treffen
können.
Choice
means
being
able
to
make
conscious
choices.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
müssen
auch
organisatorisch
die
notwendigen
Entscheidungen
treffen.
Secondly,
we
must
also
make
the
necessary
organisational
decisions.
Europarl v8
Wir
wollen
in
Berlin
erste
Entscheidungen
treffen.
We
want
to
take
the
first
decisions
in
Berlin.
Europarl v8
Aber
die
Entscheidungen
treffen
Herr
Prodi
und
die
Kommission
selbst.
But
it
is
Mr
Prodi
and
the
Commission
itself
who
decide.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Entscheidung
treffen
könnten,
würden
viele
Teile
davon
anders
lauten.
If
the
decision
had
been
ours,
many
parts
of
it
would
have
been
different.
Europarl v8
Mögen
Sie
die
richtige
Entscheidung
treffen
und
mögen
wir
sie
alle
sehen.
May
you
make
the
right
decision,
and
may
we
all
see
it.
Europarl v8
Falls
nicht,
werden
andere
die
Entscheidungen
für
uns
treffen.
If
not,
others
will
make
the
decisions
for
us.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
wird
die
endgültigen
politischen
Entscheidungen
treffen.
The
European
Council
will
take
the
final
political
decisions.
Europarl v8
Nur
so
kann
er
fundierte
Entscheidungen
treffen.
Only
then
will
he
or
she
be
able
to
make
informed
decisions.
Europarl v8