Translation of "Entschädigt werden" in English
Dann
müssen
wir
sicherstellen,
dass
sie
schnell
entschädigt
werden.
Next,
we
must
ensure
that
they
receive
compensation
quickly.
Europarl v8
Andererseits
möchten
sie
für
die
ihnen
erstandenen
Schäden
voll
entschädigt
werden.
On
the
other
hand,
they
want
to
be
fully
compensated
for
the
damage
caused
to
them.
Europarl v8
Es
hat
Schaden
gegeben,
für
den
entschädigt
werden
muß.
Damage
has
been
done
and
must
be
put
right.
Europarl v8
Da
sie
unserer
Gesellschaft
einen
Nutzen
bringen,
sollten
sie
gebührend
entschädigt
werden.
As
they
provide
benefits
to
society,
they
deserve
to
be
duly
compensated.
Europarl v8
Zu
unterstellen,
dass
Luftfahrtunternehmen
von
Drittanbietern
entschädigt
werden
könnten,
ist
unrealistisch.
Also,
to
suggest
that
airlines
will
be
able
to
obtain
compensation
from
third
party
providers
is
fanciful.
Europarl v8
An
erster
Stelle
müssten
sie
für
den
Verlust
ihres
Arbeitsplatzes
entschädigt
werden.
They
are
the
ones
that
should
be
compensated
first
and
foremost
for
the
loss
of
their
jobs.
Europarl v8
Außerdem
müssen
die
Telekommunikationsbetreiber
höchstwahrscheinlich
für
ihre
zusätzlichen
Kosten
entschädigt
werden.
Moreover,
telecommunications
operators
will
in
all
likelihood
have
to
be
compensated
for
their
additional
costs.
Europarl v8
Die
Eltern
sollen
für
nicht
erhaltene
Leistungen
später
entschädigt
werden.
Fines
will
be
issued
to
those
not
complying
with
the
new
rules.
ELRC_2922 v1
Mit
den
Einnahmen
sollte
der
Verein
für
den
Ausfall
Robbens
entschädigt
werden.
He
started
on
the
right
wing
for
the
rest
of
the
season,
having
moved
Müller
back
to
the
middle.
Wikipedia v1.0
Keine
Forderung
darf
aufgrund
der
beiden
Richtlinien
doppelt
entschädigt
werden.
No
claim
shall
be
eligible
for
compensation
more
than
once
under
those
Directives.
JRC-Acquis v3.0
Die
Opfer
haben
ein
Recht
darauf,
für
ihre
Verletzungen
entschädigt
zu
werden.
The
victims
are
entitled
to
compensation
for
their
injuries.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Länder
erbringen
eine
Umweltdienstleistung,
für
die
sie
bisher
nicht
entschädigt
werden.
These
countries
are
providing
environmental
services
for
which
they
have
not
been
compensated.
News-Commentary v14
Anteilsinhaber
und
Aktionäre
eines
OGAW
sollten
für
den
Wertverlust
des
OGAW
entschädigt
werden.
Unit
holders
and
share
holders
in
UCITS
should
receive
compensation
for
the
loss
of
value
of
the
UCITS.
TildeMODEL v2018
Bei
Überbuchungen
muss
der
nichtbeförderte
Fluggast
dagegen
entschädigt
werden.
On
the
other
hand,
passengers
denied
boarding
because
of
overbooking
must
be
compensated.
TildeMODEL v2018
Das
Geld
von
jemanden
muss
irgendwie
entschädigt
werden.
One's
money
must
be
recouped
somehow.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
zu,
dass
Sie
entschädigt
werden.
I"ll
see
what
I
can
do
to
compensate
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
das
Recht,
für
das
Porto
entschädigt
zu
werden.
You
have
the
right
to
be
reimbursed
for
postage.
OpenSubtitles v2018
Grundsätzlich
sollen
die
Landwirte
für
die
niedrigeren
Preise
entschädigt
werden.
A
more
competitive
agriculture
through
continuing
action
on
prices
was
considered
essential.
EUbookshop v2
So
kann
das
Unternehmen
beispielsweise
für
die
Arbeitsabwesenheit
eines
Mitarbeiters
entschädigt
werden.
For
instance,
the
company
can
be
reimbursed
for
the
absence
of
an
employee.
EUbookshop v2
So
können
einerseits
Katastrophen
verhindert
und
andererseits
Landwirte
für
Ernteverluste
entschädigt
werden.
In
this
way
disasters
may
be
prevented
on
the
one
hand,
and
farmers
compensated
for
loss
of
their
crops
on
the
other.
EUbookshop v2
Die
Unternehmen
sollten
für
ihre
Ausbildungsleistung
finanziell
entschädigt
werden.
Companies
should
get
financial
compensation
for
the
training
provided.
EUbookshop v2
Die
ausbildenden
Betriebe
sollten
ferner
für
ihre
Ausbildungsleistung
finanziell
entschädigt
werden.
The
companies
also
should
receive
financial
compensation
for
the
training.
EUbookshop v2
Nicht,
wenn
sie
wie
in
diesem
Fall
dafür
entschädigt
werden.
Not
if
they'd
been
compensated,
as
is
this
case
right
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
für
diese
Liederlichkeit
entschädigt
werden.
I
want
compensation
for
all
this
debauchery.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
darum
kümmern,
dass
Sie
entschädigt
werden,
Sir.
I'll
see
to
it
you're
reimbursed,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
dass
Sie
für
diese
Zeit
ausreichend
entschädigt
werden.
You'll
be
well
compensated
for
the
time,
I'm
sure.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Opfer
muß
selbstverständlich
zu
100
%
entschädigt
werden.
Quite
obviously
all
victims
should
receive
100%
compensation.
Europarl v8