Translation of "Weitergegeben werden" in English

Künstlerische Berufe sind Teil unseres Erbes, und dieses Wissen muss weitergegeben werden.
Artistic trades are part of our heritage and this knowledge needs to be passed on.
Europarl v8

Es ist zu gewährleisten, dass vertrauliche Informationen nicht weitergegeben werden.
The non-disclosure of confidential information shall be ensured.
DGT v2019

Doch was, wenn all diese Daten nur noch an Drittstaaten weitergegeben werden?
However, what would happen if all this data was passed on only to third countries?
Europarl v8

Auch das mag als Anregung weitergegeben werden.
Maybe this could be passed on as a suggestion also.
Europarl v8

An wen dürfen sie weitergegeben werden?
With whom can they be shared?
Europarl v8

So können die Ideen weiterleben, obwohl sie nicht genetisch weitergegeben werden.
So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically.
TED2013 v1.1

Welche Daten werden weitergegeben, wenn ich diese Apps nutze?
What data will I share when using these apps?
ELRC_3382 v1

Geben Sie es nicht an Dritte weitergegeben werden.
Do not pass it on to others.
ELRC_2682 v1

Dieses Arzneimittel wurde Ihnen persönlich verschrieben und darf nicht an Dritte weitergegeben werden.
This medicine has been prescribed for you personally and you should not pass it on to others.
EMEA v3

Es darf nicht an Dritte weitergegeben werden.
It may harm them, even
EMEA v3

Diese Gene könnten dann in ihrem ausgeschalteten Zustand an die Nachkommen weitergegeben werden.
The genes would then be passed down to descendants in this switched-off state.
News-Commentary v14

Vorteile für staatliche Versicherer können zumindest teilweise an Ausführer weitergegeben werden.
Advantages for state insurers are also sometimes passed on to exporters, at least in part.
DGT v2019

Die Forschungs- und Entwicklungspolitik müsse koordiniert und die erworbenen Kenntnisse weitergegeben werden.
R & D policy had to be coordinated and its findings disseminated.
TildeMODEL v2018

Die mit dem Emissionshandelsmodell der EU gemachten Erfahrungen werden weitergegeben.
Experiences with the EU Emission Trading Scheme will be shared.
TildeMODEL v2018

Die positiven Erfahrungen einiger Mitgliedstaaten sollten als Beispiel weitergegeben werden.
The positive experiences of some Member States should be shared as an example.
TildeMODEL v2018

Vertrauliche Daten sollen Dritten nur unter speziellen Bedingungen weitergegeben werden.
When confidential data are provided to third parties, privacy regulations have to be taken into account.
DGT v2019

Ein angemessener Anteil der Effizienzgewinne sollte an die Verkehrsnutzer weitergegeben werden.
A fair share of the benefits resulting from the efficiencies should be passed on to transport users.
DGT v2019

Unterabsatz 1 gilt auch für Ratings, die an Abonnenten weitergegeben werden.
The first subparagraph shall also apply to credit ratings that are distributed by subscription.
DGT v2019