Translation of "Entlastet werden" in English

Zweitens haben wir das Ziel zu verfolgen, daß öffentliche Haushalte entlastet werden.
Secondly, we must pursue the goal of easing the pressure on public budgets.
Europarl v8

Unserer Meinung sollte der Rat entlastet werden.
We believe that the Council discharge should be approved.
Europarl v8

Als Folge müsste die Geburtenrate steigen, wenn die Eltern wirtschaftlich entlastet werden.
As a result the birth rate ought to increase when the economic burden on parents is reduced.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Hilfsmitteln werden Unternehmen Kosten sparen und die öffentlichen Haushalte entlastet werden.
These tools will save money for companies and public budgets.
TildeMODEL v2018

Sowohl die Verwaltungen wie auch die Schiffsbetreiber sollten dadurch entlastet werden.
This should result in a reduced burden on the administration as well as on the ship-operator.
TildeMODEL v2018

Arthur wird entlastet werden, und du kannst endlich wieder nach Hause kommen.
Arthur will be exonerated, and you can finally come back home.
OpenSubtitles v2018

Oh, mir ist scheißegal wann die entlastet werden.
Oh, I don't give a shit when they're exonerated.
OpenSubtitles v2018

Joey, das geht so entlastet werden.
Joey's gonna be so relieved.
OpenSubtitles v2018

Auch konnte so der stark befahrene Streckenabschnitt Leipzig–Altenburg der Bahnstrecke Leipzig–Hof entlastet werden.
It could also relieve the heavily used Leipzig–Altenburg section of the Leipzig–Hof railway.
WikiMatrix v1

Beim Einhängen der Elektrode 28 müssen die Druckkraft-Meßdosen 27 t entlastet werden.
When suspending the electrode 28 the pressure-force measuring cells 27' must be relieved.
EuroPat v2

Der Eisenbahngütertransport muß wettbewerbsfähiger werden, damit die Straßen entlastet werden.
Shipping freight by rail must be made more competitive to ease the pressure on the roads.
EUbookshop v2

Teilnehmer, durch das im übrigen die lo­kalen Netze entlastet werden, bestimmt.
The other assisted completion of a unit at Maritsa power station and will improve the country's energy supplies.
EUbookshop v2

Sobald die Tastenschalter entlastet werden, bleibt der dann eingestellte Anzeigewert erhalten.
When the restoring switches are released, the selected display value is retained.
EuroPat v2

Beim Einhängen der Elektrode 28 müssen die Druckkraft-Messdosen 27' entlastet werden.
When suspending the electrode 28 the pressure-force measuring cells 27' must be relieved.
EuroPat v2

Damit sollen die Straßen der Stadt entlastet werden.
This will certainly help decongest the city roads.
WikiMatrix v1

Anstelle von Kraftstoff kann auch eine andere schmierfähige Flüssigkeit entlastet werden.
In lieu of fuel, another lubricating fluid can be used.
EuroPat v2

Die Membran muß von dem Wasserdruck entlastet werden.
The diaphragm has to be relieved from the water pressure.
EuroPat v2

Somit kann die Fixierstelle von mechanischen Beanspruchungen entlastet werden.
The fixing point can thus be relieved of stress.
EuroPat v2

Hierzu wird die Unterwalze abgesenkt und die Zylinder der Mittelwalzen werden entlastet.
For this purpose, the lower roll is dropped and the cylinders of the center rolls are relaxed.
EuroPat v2

So soll die Wirtschaft von handelsstatistischen Arbeiten entlastet werden.
The burden imposed on firms in connection with the production of trade statistics is to be lightened.
EUbookshop v2

Durch die Stärkung des Seeverkehrs könnte auch der Landverkehr in Europa entlastet werden.
Greater use of maritime transport wouldalso ease the burden on land transport in Europe.
EUbookshop v2

Ich wusste nicht, dass ich entlastet werden muss.
I didn't realize there was anything I needed to be cleared of.
OpenSubtitles v2018

Der Agrarhaushalt muß praktisch entlastet werden, das ist richtig.
I think it is unnecessary to change the text because Article 87 of the Treaty provides for the consultation of Parliament.
EUbookshop v2