Übersetzung für "Entlastet werden" in Englisch
Zweitens
haben
wir
das
Ziel
zu
verfolgen,
daß
öffentliche
Haushalte
entlastet
werden.
Secondly,
we
must
pursue
the
goal
of
easing
the
pressure
on
public
budgets.
Europarl v8
Unserer
Meinung
sollte
der
Rat
entlastet
werden.
We
believe
that
the
Council
discharge
should
be
approved.
Europarl v8
Als
Folge
müsste
die
Geburtenrate
steigen,
wenn
die
Eltern
wirtschaftlich
entlastet
werden.
As
a
result
the
birth
rate
ought
to
increase
when
the
economic
burden
on
parents
is
reduced.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Hilfsmitteln
werden
Unternehmen
Kosten
sparen
und
die
öffentlichen
Haushalte
entlastet
werden.
These
tools
will
save
money
for
companies
and
public
budgets.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
Verwaltungen
wie
auch
die
Schiffsbetreiber
sollten
dadurch
entlastet
werden.
This
should
result
in
a
reduced
burden
on
the
administration
as
well
as
on
the
ship-operator.
TildeMODEL v2018
Arthur
wird
entlastet
werden,
und
du
kannst
endlich
wieder
nach
Hause
kommen.
Arthur
will
be
exonerated,
and
you
can
finally
come
back
home.
OpenSubtitles v2018
Oh,
mir
ist
scheißegal
wann
die
entlastet
werden.
Oh,
I
don't
give
a
shit
when
they're
exonerated.
OpenSubtitles v2018
Joey,
das
geht
so
entlastet
werden.
Joey's
gonna
be
so
relieved.
OpenSubtitles v2018
Auch
konnte
so
der
stark
befahrene
Streckenabschnitt
Leipzig–Altenburg
der
Bahnstrecke
Leipzig–Hof
entlastet
werden.
It
could
also
relieve
the
heavily
used
Leipzig–Altenburg
section
of
the
Leipzig–Hof
railway.
WikiMatrix v1
Beim
Einhängen
der
Elektrode
28
müssen
die
Druckkraft-Meßdosen
27
t
entlastet
werden.
When
suspending
the
electrode
28
the
pressure-force
measuring
cells
27'
must
be
relieved.
EuroPat v2
Der
Eisenbahngütertransport
muß
wettbewerbsfähiger
werden,
damit
die
Straßen
entlastet
werden.
Shipping
freight
by
rail
must
be
made
more
competitive
to
ease
the
pressure
on
the
roads.
EUbookshop v2
Teilnehmer,
durch
das
im
übrigen
die
lokalen
Netze
entlastet
werden,
bestimmt.
The
other
assisted
completion
of
a
unit
at
Maritsa
power
station
and
will
improve
the
country's
energy
supplies.
EUbookshop v2
Sobald
die
Tastenschalter
entlastet
werden,
bleibt
der
dann
eingestellte
Anzeigewert
erhalten.
When
the
restoring
switches
are
released,
the
selected
display
value
is
retained.
EuroPat v2
Beim
Einhängen
der
Elektrode
28
müssen
die
Druckkraft-Messdosen
27'
entlastet
werden.
When
suspending
the
electrode
28
the
pressure-force
measuring
cells
27'
must
be
relieved.
EuroPat v2
Damit
sollen
die
Straßen
der
Stadt
entlastet
werden.
This
will
certainly
help
decongest
the
city
roads.
WikiMatrix v1
Anstelle
von
Kraftstoff
kann
auch
eine
andere
schmierfähige
Flüssigkeit
entlastet
werden.
In
lieu
of
fuel,
another
lubricating
fluid
can
be
used.
EuroPat v2
Die
Membran
muß
von
dem
Wasserdruck
entlastet
werden.
The
diaphragm
has
to
be
relieved
from
the
water
pressure.
EuroPat v2
Somit
kann
die
Fixierstelle
von
mechanischen
Beanspruchungen
entlastet
werden.
The
fixing
point
can
thus
be
relieved
of
stress.
EuroPat v2
Hierzu
wird
die
Unterwalze
abgesenkt
und
die
Zylinder
der
Mittelwalzen
werden
entlastet.
For
this
purpose,
the
lower
roll
is
dropped
and
the
cylinders
of
the
center
rolls
are
relaxed.
EuroPat v2
So
soll
die
Wirtschaft
von
handelsstatistischen
Arbeiten
entlastet
werden.
The
burden
imposed
on
firms
in
connection
with
the
production
of
trade
statistics
is
to
be
lightened.
EUbookshop v2
Durch
die
Stärkung
des
Seeverkehrs
könnte
auch
der
Landverkehr
in
Europa
entlastet
werden.
Greater
use
of
maritime
transport
wouldalso
ease
the
burden
on
land
transport
in
Europe.
EUbookshop v2
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
entlastet
werden
muss.
I
didn't
realize
there
was
anything
I
needed
to
be
cleared
of.
OpenSubtitles v2018
Der
Agrarhaushalt
muß
praktisch
entlastet
werden,
das
ist
richtig.
I
think
it
is
unnecessary
to
change
the
text
because
Article
87
of
the
Treaty
provides
for
the
consultation
of
Parliament.
EUbookshop v2