Übersetzung für "Entsendet werden" in Englisch
Eine
Polizeimission
kann
in
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
entsendet
werden.
A
Police
Mission
can
be
sent
to
the
Former
Yugoslavian
Republic
of
Macedonia.
Europarl v8
Auch
konnten
die
Streitkräfte
erst
nicht
in
den
Irakkrieg
entsendet
werden.
Did
not
send
combat
troops
to
the
Iraq
War.
WikiMatrix v1
Expatriates,
die
nach
China
entsendet
werden;
Expatriates
posted
in
China;
ParaCrawl v7.1
Überwachungsorgane
können
nur
entsendet
werden,
um
einen
Waffenstillstand
zu
kontrollieren.
Monitors
can
only
be
sent
to
observe
a
ceasefire.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
dürfen
Arbeitnehmer
nach
Ungarn
entsendet
werden.
Furthermore
workers
may
be
sent
to
Hungary
without
working
permit.
ParaCrawl v7.1
Die
Soforthilfe
kann
rund
um
die
Uhr,
sieben
Tage
die
Woche
entsendet
werden.
Emergency
response
requests
can
be
dispatched
24
hours
a
day,
7
days
a
week.
TildeMODEL v2018
Die
Samurai
werden
entsendet,
um
die
resultierenden
Dämonen
und
die
Schwarze
Samurai
zu
konfrontieren.
The
Samurai
are
sent
to
confront
the
resulting
demons
and
the
Black
Samurai.
WikiMatrix v1
Impatriates,
aus
asiatischen
Ländern
kommend
und
in
den
deutschsprachigen
Raum
Europas
entsendet
werden.
Impatriates
from
Asian
countries,
posted
in
German-speaking
areas
of
Europe
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
besteht
das
Außergewöhnliche
darin,
die
Mittel
bereitzustellen,
damit
die
Delegation
jetzt
entsendet
werden
kann,
ohne
eine
möglicherweise
angemessene
verpflichtende
Reihenfolge
abzuwarten,
und
vielleicht
bestünde
das
Außergewöhnliche
auch
in
einer
gewissen
Erweiterung
der
Zahl
der
Mitglieder
dieser
Delegation,
damit
soviel
Raum
wie
möglich
ausgefüllt
werden
kann.
Perhaps
the
ad
hoc
response
will
be
to
arrange
for
it
to
be
sent
now
,
rather
than
make
Algeria
wait
its
turn.
Perhaps
another
ad
hoc
response
could
be
to
somehow
increase
the
number
of
members
in
the
delegation,
in
order
to
cover
as
much
ground
as
possible.
Europarl v8
Auf
Grundlage
dieser
Informationen
werden
zu
Beginn
nächsten
Jahres
Bewertungsmissionen
entsendet
werden
und
die
Kommission
wird
dann
neue
Bewertungsberichte
zur
Besprechung
mit
den
Mitgliedstaaten
erstellen.
On
the
basis
of
this
information,
evaluation
missions
will
be
deployed
at
the
beginning
of
next
year,
and
then
the
Commission
will
draw
up
new
evaluation
reports
to
be
discussed
with
Member
States.
Europarl v8
Es
sollte
eine
Schutztruppe
für
das
palästinensische
Volk
entsendet
werden,
um
den
UN-Resolutionen
umgehend
Geltung
zu
verschaffen.
A
force
should
be
able
to
intervene
to
protect
the
Palestinian
people
and
ensure
immediate
compliance
with
the
UN
resolutions.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
darüber
hinaus
bitten,
den
Hohen
Vertreter
Solana
zu
kontaktieren
und
ihn
zu
ersuchen,
bei
den
Sudanesen
und
bei
der
Afrikanischen
Union
vorstellig
zu
werden,
um
eine
Verlängerung
seines
Mandats
bis
zu
dem
Zeitpunkt
zu
gewährleisten,
da
eine
Einheit
der
Vereinten
Nationen
in
diese
tragische
Region
des
Sudan
entsendet
werden
kann.
Could
I
also
ask
you
to
contact
High
Representative
Solana
to
ask
him
to
make
urgent
representations
to
the
Sudanese,
and
to
the
African
Union
to
make
sure
that
the
latter’s
mandate
can
be
extended
until
such
time
as
that
United
Nations
force
can
be
deployed
in
this
tragic
region
of
Sudan.
Europarl v8
Herrn
Clark,
der
offensichtlich
nicht
weiß,
wie
diese
Vorschriften
funktionieren,
möchte
ich
nochmals
klarmachen,
dass
es
so
etwas
wie
das
Subsidiaritätsprinzip
gibt,
dass
beim
Arbeitsrecht
die
Vorschriften
des
Arbeitslandes
gelten,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
völlig
autonom
sind
und
dass
die
Entsenderichtlinie
lediglich
als
Ausnahme
von
dieser
Regel
gedacht
ist,
um
eine
Regelung
für
Situationen
zu
treffen,
in
denen
Arbeitnehmer
grenzüberschreitend
entsendet
werden
und
vorübergehend
unter
ihren
eigenen
Bedingungen
arbeiten
dürfen,
wobei
allerdings
bestimmte
Mindestschutzvorschriften
gelten.
I
should
once
again
like
to
impress
on
Mr
Clark,
who
is
apparently
oblivious
to
how
these
rules
work,
that
there
is
such
a
thing
as
the
principle
of
subsidiarity,
that
it
is
the
rules
of
the
working
country
that
apply
in
labour
law,
that
Member
States
have
complete
autonomy
in
this
and
that
this
Posting
of
Workers
Directive
is
only
intended
as
an
exception
to
this
rule
in
order
to
cover
the
situations
where
employees
are
posted
across
the
border
and
are
allowed
to
work
under
their
own
conditions
temporarily,
provided
there
are
a
number
of
minimum
protective
provisions
in
place.
Europarl v8
Eine
wichtige
Botschaft
-
vielleicht
die
wichtigste
-
die
aus
der
heutigen
Debatte
hervorgehen
muss,
ist
unsere
nachdrückliche
Forderung
an
Kommission
und
Rat,
dass
EUFOR
ordentlich
ausgerüstet
und
baldmöglichst
in
die
betroffene
Region
entsendet
werden
muss.
One
important
-
perhaps
the
most
important
-
message
that
must
come
out
of
this
debate
today
is
our
strong
demand
to
the
Commission
and
Council
that
EUFOR
must
be
properly
set
up
and
deployed
to
the
affected
region
most
urgently.
Europarl v8
Und
schließlich
müssen
wir
uns
für
die
Ausweitung
der
Waffenruhe
vom
Gazastreifen
auf
das
Westjordanland
einsetzen,
wobei
internationale
Garantien
geschaffen
sowie
europäische
und
arabische
Truppen
unter
UN-Mandat
in
den
Gazastreifen
und,
wenn
notwendig,
in
das
Westjordanland
entsendet
werden
müssen.
Finally,
we
must
work
to
extend
the
Gaza
ceasefire
to
the
West
Bank,
with
the
creation
of
international
guarantees,
sending
European
and
Arab
troops
under
a
UN
mandate
to
Gaza
and,
if
necessary,
to
the
West
Bank.
Europarl v8
Arbeitnehmer,
die
auf
dem
Gebiet
der
Gemeinschaft
entsendet
werden,
sind
vor
allem
Europäer
und
müssen
als
solche
behandelt
werden,
was
meiner
Meinung
nach
heißt,
dass
für
dieselbe
Beschäftigung
auf
demselben
Hoheitsgebiet
keine
Ungleichheiten
mehr
erlaubt
sein
dürfen.
Workers
who
are
posted
on
European
territory
are
first
of
all
Europeans
and
they
must
be
treated
as
such,
which,
to
my
mind,
means
that
for
the
same
job
in
the
same
territory,
no
inequality
should
be
allowed.
Europarl v8
So
meinte
etwa
der
französische
Außenminister
Michel
Barnier,
dass
französische
Soldaten
„weder
heute
noch
morgen"
entsendet
werden.
According
to
Michel
Barnier,
France's
Foreign
Minister,
"Neither
today,
nor
tomorrow,"
will
French
troops
be
sent.
News-Commentary v14
Auch
die
Definition
der
Trainees
sollte
hinterfragt
werden,
sodass
tatsächlich
nur
jene
Personen
als
Trainees
entsendet
werden
können,
die
auf
ganz
konkrete
Führungsaufgaben
vorbereitet
werden
sollen.
The
definition
of
"graduate
trainees"
should
also
be
re-examined,
so
that
only
people
being
prepared
for
very
specific
management
duties
can
actually
be
transferred
as
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Definition
der
Trainees
sollte
hinterfragt
werden,
sodass
tatsächlich
nur
jene
Personen
als
Trainees
entsendet
werden
können,
die
auf
ganz
konkrete
Führungsaufgaben
vorbereitet
werden
sollen.
The
definition
of
"graduate
trainees"
should
also
be
re-examined,
so
that
only
people
being
prepared
for
very
specific
management
duties
can
actually
be
transferred
as
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Definition
der
Trainees
sollte
hinterfragt
werden,
sodass
tatsächlich
nur
jene
Personen
als
Trainees
entsendet
werden
können,
die
auf
ganz
konkrete
Führungsaufgaben
vorbereitet
werden
sollen.
The
definition
of
"graduate
trainees"
should
also
be
re-examined,
so
that
only
people
being
prepared
for
very
specific
management
duties
can
actually
be
transferred
as
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Aufgaben
der
Verbindungsbeamten
der
Agentur
gehört
die
Herstellung
und
Pflege
von
Kontakten
zu
den
zuständigen
Behörden
des
Drittstaats,
in
den
sie
entsendet
werden,
um
in
Übereinstimmung
mit
dem
Recht
der
Union
und
den
Grundrechten
einen
Beitrag
zur
Prävention
und
Bekämpfung
illegaler
Einwanderung
und
zur
Rückführung
illegaler
Einwanderer
zu
leisten.
The
tasks
of
the
Agency's
liaison
officers
shall
include,
in
compliance
with
Union
law
and
in
accordance
with
fundamental
rights,
establishing
and
maintaining
contacts
with
the
competent
authorities
of
the
third
country
to
which
they
are
assigned
with
a
view
to
contributing
to
the
prevention
of
and
fight
against
illegal
immigration
and
the
return
of
illegal
migrants.
DGT v2019
Die
EUFOR
RCA
sollte
so
schnell
wie
möglich
in
voller
Einsatzfähigkeit
entsendet
werden,
um
zur
Stabilisierung
der
Lage
beizutragen.
EUFOR
RCA
should
deploy
as
rapidly
as
possible
to
Full
Operating
Capability
(FOC)
in
order
to
contribute
to
the
stabilisation
of
the
situation.
DGT v2019
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
würde
verhindern,
dass
die
„Aufnahmemitgliedstaaten"
Vorabgenehmigungen
oder
Erklärungen
verlangen,
bevor
Arbeitnehmer
entsendet
werden
können,
und
dass
von
den
entsendenden
Unternehmen
verlangt
wird,
dass
sie
in
dem
„Aufnahmeland"
administrativ
vertreten
sind.
The
proposed
Directive
would
prevent
"host"
Member
States
from
requiring
prior
authorisations
or
declarations
before
workers
are
posted
and
from
requiring
the
companies
posting
the
workers
to
have
administrative
representation
in
the
country
of
destination.
TildeMODEL v2018
Eingreiftruppen
vor
Ort,
Sachverständige
und
Ausrüstung
können
mittels
des
Monitoring-
und
Informationszentrums
ohne
Verzögerung
entsendet
werden.
On-site
intervention
teams,
experts
and
other
equipment
can
be
dispatched
promptly
via
its
Monitoring
and
Information
Centre.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
ein
Kernverzeichnis
von
Sachverständigen
erstellt,
die
entsendet
werden
könnten,
und
das
ECDC
arbeitet
derzeit
daran
weiter.
In
collaboration
with
the
Member
States,
the
Commission
has
drawn
up
a
a
core
list
of
experts
that
could
be
dispatched
and
the
ECDC
is
now
taking
this
work
forward..
TildeMODEL v2018
Restriktivere
Bedingungen
werden
nämlich
nicht
geschaffen,
wenn
die
Verringerung
der
Zahl
der
polnischen
Arbeitnehmer,
die
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
Deutschland
entsendet
werden
können,
lediglich
die
Folge
davon
ist,
dass
eine
Klausel,
deren
Wortlaut
identisch
geblieben
ist,
nach
diesem
Zeitpunkt
auf
eine
geänderte
faktische
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt
angewandt
wurde.
More
restrictive
conditions
are
not
created
in
the
case
where
the
reduction
in
the
number
of
Polish
workers
liable
to
be
posted
in
the
context
of
the
provision
of
services
in
Germany
is
simply
the
consequence
of
the
application,
after
that
date,
of
a
clause,
the
terms
of
which
have
remained
identical,
to
a
factual
situation
which
has
developed
within
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Kommission
in
ihrem
ursprünglichen
Vorschlag
schon
bekräftigt
hat,
gilt
diese
Richtlinie
bereits
für
Staatsangehörige
dritter
Länder,
die
im
Rahmen
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
entsendet
werden.
As
the
Commission
already
confirmed
in
its
initial
proposal,
this
Directive
already
applies
to
third-country
nationals
posted
for
the
provision
of
services.
TildeMODEL v2018